Полтава форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

16 страниц V   1 2 3 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Чи є місце для української в інтернеті?, мовне та навколомовне
Чи є місце для української в інтернеті?
Вы не можете просмотреть результаты опроса, не проголосовав в нем. Пожалуйста, авторизуйтесь и проголосуйте, чтобы увидеть результаты этого опроса.
Всего голосов: 28
Гости не могут голосовать 
Odo
сообщение 3.10.2008, 8:13
Сообщение #1



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Сьогодні прочитав таку думку:
Цитата
Как насчет того, чтобы писать на русском? Я сам щырый украинец, украинский мой родной язык, но я считаю, что в инете ему не место. Точнее, он не везде и не всегда уместен. У меня даже раскладки украинской нет - она просто мне не нужна.
Подібні опінії траплялося чути і раніше від різних людей, тому вирішив запитати, хто що думає стосовно цього?

Сообщение отредактировал Odo - 3.10.2008, 8:14
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 3.10.2008, 12:41
Сообщение #2



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 3.10.2008 - 09:50)
Сьогодні прочитав таку думку:Подібні опінії траплялося чути і раніше від різних людей, тому вирішив запитати, хто що думає стосовно цього?

А можно нескромный вопрос? Сколько вам лет? И откуда вы? И если больше 15, скажите, на каком языке (диалекте, говоре) вы разговаривали 10-15 лет назад? Стиль вашего письма мне кажется немного искусственным для полтавчанина. Очень сомневаюсь, что вы употребляете, к примеру, слово "опінії" в живой речи smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 3.10.2008, 14:05
Сообщение #3



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 3.10.2008 - 13:18)
А можно нескромный вопрос? Сколько вам лет? И откуда вы? И если больше 15, скажите, на каком языке (диалекте, говоре) вы разговаривали 10-15 лет назад? Стиль вашего письма мне кажется немного искусственным для полтавчанина. Очень сомневаюсь, что вы употребляете, к примеру, слово "опінії" в живой речи smile.gif
Чудові питання для привата, коли не заперечуєте там і відповім wink.gif А тут поговоримо таки про українську в інеті, еге?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
vadim
сообщение 3.10.2008, 21:04
Сообщение #4



Группа: Форумчане
Сообщений: 16
Регистрация: 20.5.2006




Ну вот и началось....
е-пришпил вопрос к Одо- что это такое?, украинское ли это слово?
Ребята, давайте без привата, всем будет интересно...
К стати слово из лексикона Одо. Сам коренной полтавчанин, знаю и литературный украинский и полтавский суржик, но это слово поставило меня в тупик.Вернее, что оно означает я понимаю, но Одо утверждает что это слово из официального украинского интернетязыка.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
rust
сообщение 3.10.2008, 21:09
Сообщение #5



Группа: Форумчане
Сообщений: 11
Регистрация: 25.3.2008




Давайте не заморачиваться на языках. Хоть на хинди пишите.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 6.10.2008, 9:19
Сообщение #6



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(vadim @ 3.10.2008 - 21:41)
Ну вот и началось....
е-пришпил    вопрос к Одо- что это такое?, украинское ли это слово?
Ребята, давайте без привата, всем будет интересно...
К стати слово из лексикона Одо. Сам коренной полтавчанин, знаю и литературный украинский и полтавский суржик, но это слово поставило меня в тупик.Вернее, что оно означает я понимаю, но Одо утверждает что это слово из официального украинского интернетязыка.

Ви продемонстрували абсолютну некомпетентність у даному питанні. Маєте ще якість зауваження?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леся
сообщение 6.10.2008, 15:12
Сообщение #7



Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.10.2008




Цитата(Admin @ 3.10.2008 - 13:18)
А можно нескромный вопрос? Сколько вам лет? И откуда вы? И если больше 15, скажите, на каком языке (диалекте, говоре) вы разговаривали 10-15 лет назад? Стиль вашего письма мне кажется немного искусственным для полтавчанина. Очень сомневаюсь, что вы употребляете, к примеру, слово "опінії" в живой речи smile.gif

Привіт усім агресивним дописувачам!!!!! Мене дуже обурило те, що ви тут пишете, тому не дивлячись на відсутність часу зареєструвалася і спробую вам пояснити, що ви не просто неправі, а ще й обмежені люди (ті, хто проти укр.мови). Я живу і працюю в Росії, а до цьго жила в Дніпрі (Україна, але там переважає рос.мова) і можу чесно і гордо написати, що мені укр.мова дуже часто допомагає пошуку корисної інформації в Інтернеті для роботи (працюю на виробництві, а тут дуже цінуються українські цукерки і інформацію шукаю на УКРАЇНСЬКИХ САЙТАХ українських вирбників!!! А щодо розмовної української, то вона викликає зацікавленість як в Україні, так і в Росії (якщо говоити про нормальних освічених інтелігентних людей...звичайно)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леся
сообщение 6.10.2008, 15:17
Сообщение #8



Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.10.2008




Цитата(Odo @ 3.10.2008 - 08:50)
Как насчет того, чтобы писать на русском? Я сам щырый украинец, украинский мой родной язык, но я считаю, что в инете ему не место. Точнее, он не везде и не всегда уместен. У меня даже раскладки украинской нет - она просто мне не нужна.

P.S. я написала свій коментарій з приводу цитати про відсутність української на клавіатурі
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 15:33
Сообщение #9



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Леся @ 6.10.2008 - 16:49)
Привіт усім агресивним дописувачам!!!!! Мене дуже обурило те, що ви тут пишете, тому не дивлячись на відсутність часу зареєструвалася і спробую вам пояснити, що ви не просто неправі, а ще й обмежені люди (ті, хто проти укр.мови).

Так. А теперь представьте, что я, ограниченый человек, собрался в Бобруйск. Первые мысли: где там спать и есть? Лезу в инет, ищу бобруйские сайты. А там сидят щырые бяларусы, которые обсуждают что-то на малопонятном мне языке. Я надолго там задержусь?

Инет был задуман как средство, позволяющее ученым работать над общими задачами удаленно. Язык - английский. Это было давно. Сейчас задачи изменились. Но идеология - та же. Язык общения - тот же. Ну, как вариант, для незнающих языков славян, русский (его все знают). А много будет посетителей на вашем форуме полтавских немцев, пишущих на родном языке?

Вон Кавказцентр и тот на русском вещает smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 6.10.2008, 15:41
Сообщение #10



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:10)
Так. А теперь представьте, что я, ограниченый человек, собрался в Бобруйск. Первые мысли: где там спать и есть? Лезу в инет, ищу бобруйские сайты.  А там сидят щырые бяларусы, которые обсуждают что-то на малопонятном мне языке. Я надолго там задержусь?

Инет был задуман как средство, позволяющее ученым работать над общими задачами удаленно. Язык - английский. Это было давно. Сейчас задачи изменились. Но идеология - та же. Язык общения - тот же. Ну, как вариант, для незнающих языков славян, русский (его все знают). А много будет посетителей на вашем форуме полтавских немцев, пишущих на родном языке?

Вон Кавказцентр и тот на русском вещает smile.gif

Скажіть, коло Ваших можливих подорожей обмежено лише пострадянським простором? А коли Ви зібралися до Прешова, або до Любліна, а там у першому випадку люди сидять і пишуть словацькою, у другому — польською, не поїдете, чи волатимете їм полтавською російською, що вони помиляються у виборі мови для форуму?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 15:51
Сообщение #11



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 6.10.2008 - 17:18)
Скажіть, коло Ваших можливих подорожей обмежено лише пострадянським простором? А коли Ви зібралися до Прешова, або до Любліна, а там у першому випадку люди сидять і пишуть словацькою, у другому — польською, не поїдете, чи волатимете їм полтавською російською, що вони помиляються у виборі мови для форуму?

Hi, там де я подорожую, знають англiйську. Це не пострадянський простiр. А у нас всi розумiють росiйську.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 15:56
Сообщение #12



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Вот! Смотрите, как комфортно я буду чувствовать себя в Бобруйске! И не только я, а любой резидент постсоветского пространства smile.gif

http://www.google.com/search?sourceid=navc...%81%d0%ba%d0%b0

А теперь посмотрите, какую эрзац-националистическую фигню развели у нас на форуме.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 6.10.2008, 15:57
Сообщение #13



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:28)
Hi, там де я подорожую, знають англiйську. Це не пострадянський простiр.
А на форумах вони якою спілкуються (там де Ви подорожуєте)?
Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:33)
Вот! Смотрите, как комфортно я буду чувствовать себя в Бобруйске! И не только я, а любой резидент постсоветского пространства smile.gif http://www.google.com/search?sourceid=navc...%81%d0%ba%d0%b0
Так, нехай і їдуть у Бобруйськ, ті, кому це потрібно. Немає ніц нуднішого, як іти вулицею міста, що не має ні своєї національної історії, ні мови, ні обличчя. Вулицею, яких мільйони і всі вони схожі одна на одну. На цьому тлі вигідно вирізняються саме міста де бережуть національні традиції та колорит. Довелося побувати У Фінляндії, Швеції, Туреччині, Польщі, Словаччні та Болгарії, є що порівняти. Країни пострадянського простору не згадую, хоча можливо Прибалтику і варто було би згадати і як не дивно саме там не надто лагідно ставляться саме до російської. Чому?
Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:28)
А теперь посмотрите, какую эрзац-националистическую фигню развели у нас на форуме.
Націоналізм — це розвиток свого, це позитивна тенденція, на відміну від шовінізма та ксенофобії, як ненависти до чужого. Часто їх плутають, але це не лише не одне і те ж, а навіть протилежні речі, я саме — за розвиток свого.

Сообщение отредактировал Odo - 6.10.2008, 16:21
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 16:00
Сообщение #14



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 6.10.2008 - 17:34)
А на форумах вони якою спілкуються (там де Ви подорожуєте)?

В неанглоязычных странах естественно на родном. Но не надо меня подкалывать, в развитых туристически странах достаточно ресурсов на английском, нужды в использовании местных форумов нет. В Полтаве же, к примеру, кроме недоделанных сайтов несчастных 3-* отельчиков, никакой инфы на английском нет. Турист получить адекватную инфу не может. Остается русский, как наиболее распространенный язык.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 6.10.2008, 16:09
Сообщение #15



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:37)
В неанглоязычных странах естественно на родном. Но не надо меня подкалывать, в развитых туристически странах достаточно ресурсов на английском, нужды в использовании местных форумов нет. В Полтаве же, к примеру, кроме недоделанных сайтов несчастных 3-* отельчиков, никакой инфы на английском нет. Турист получить адекватную инфу не может. Остается русский, как наиболее распространенный язык.

Я не підколюю, я абсолютно щирий у своєму нерозумінні Вашої позиції. Коли вони (неангломовні) ведуть свої форуми не англійською, а своєю рідною і для них це природно, то мабуть мають якісь причини для цього? Як думаєте, що це за причини? І чому для нас це має бути неприродно?

Сообщение отредактировал Odo - 6.10.2008, 16:31
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леся
сообщение 6.10.2008, 16:32
Сообщение #16



Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 16:10)
Так. А теперь представьте, что я, ограниченый человек, собрался в Бобруйск. Первые мысли: где там спать и есть? Лезу в инет, ищу бобруйские сайты. А там сидят щырые бяларусы, которые обсуждают что-то на малопонятном мне языке. Я надолго там задержусь?

Инет был задуман как средство, позволяющее ученым работать над общими задачами удаленно. Язык - английский. Это было давно. Сейчас задачи изменились. Но идеология - та же. Язык общения - тот же. Ну, как вариант, для незнающих языков славян, русский (его все знают). А много будет посетителей на вашем форуме полтавских немцев, пишущих на родном языке?

Вон Кавказцентр и тот на русском вещает smile.gif

При чому тут БобрУйськ? Я намагалася вам пояснити, що чим більше людина знає мов, тим легше їй жити і працювати, а в Україні не знати українську, або нехтувати її використанням просто СОРОМНО!!!! У мене на колишній роботі грузинка встановила собі грузинську розкладку і наклеїла на клаві грузинські літери, щоб полегшити собі пошук у Google, а ви... ГАНЬБА!!!!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
rust
сообщение 6.10.2008, 17:26
Сообщение #17



Группа: Форумчане
Сообщений: 11
Регистрация: 25.3.2008




Бобруйск он всегда причом.
Я родился и вырос на Украине, это моя Родина. Но вот родной язык русский... Так сложилось. Мне нельзя жить в этой стране?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 20:16
Сообщение #18



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Вы читаете то, что я пишу? Я разве хочу запретить использование украинского языка? Нет. Я про то, что на городские форумы приходит много людей, которые не знают украинского, белорусского и т.д. языка. А приходят они в поисках нужной им информации.

В той же Швеции, Чехии, Америке туристы не боятся таксистов, поваров и официантов. smile.gif А всю инфу могут получить с англоязычных сайтов с достоверной информацией.
А в наших же краях нужно выспрашивать инфу у аборигенов, чтобы не нарваться.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
rust
сообщение 6.10.2008, 20:18
Сообщение #19



Группа: Форумчане
Сообщений: 11
Регистрация: 25.3.2008




Админ респект!.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 20:38
Сообщение #20



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Леся @ 6.10.2008 - 18:09)
У мене на колишній роботі грузинка встановила собі грузинську розкладку і наклеїла на клаві грузинські літери, щоб полегшити собі пошук у Google, а ви... ГАНЬБА!!!!

Можливо, ваша колега не розумiла нормально росiйськоi та англiйськоi smile.gif
Найбiльше iнформацii в google ви знайдете на англiйськiй мовi, на порядок меньше на росiйськiй. Про нашу рiдну та грузинську я вже мовчу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 6.10.2008, 20:44
Сообщение #21



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Посплетничать в инете вы можете и на грузинском, а переведите мне нормально на украинский научные и технические термины. Беда нашего языка в том, что он их просто не имеет. Тут "опиниями" не отделаешься. А переводить вал холостого хода в "яловый шкворинь" - это из серии: куплю билет и пойду пешком. Назло кондуктору. Народы без комплексов заимствуют термины из чужих языков. В том же русском тьма заимствований из немецкого и английского - и ничего. Мы же идем своим путем и даже интернет пытаемся перевести на украинский, вместо того, чтобы учить английский.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
vadim
сообщение 6.10.2008, 21:32
Сообщение #22



Группа: Форумчане
Сообщений: 16
Регистрация: 20.5.2006




Админу респект(огромный).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Def
сообщение 6.10.2008, 23:27
Сообщение #23



Группа: Форумчане
Сообщений: 349
Регистрация: 18.11.2007




Цитата(Odo @ 6.10.2008 - 16:34)
Націоналізм — це розвиток свого, це позитивна тенденція,

Ага. Гыгыгы.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 7.10.2008, 9:48
Сообщение #24



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 20:53)
Вы читаете то, что я пишу?
Даруйте, але маю аналогічне ж питання до Вас: а Ви, взагалі, читаєте те, що я пишу, ті питання, що я Вам ставлю? Чи є шанс отримати від Вас на них прямі, а не ухильні відповіді на побічні питання?
Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 20:53)
Я разве хочу запретить использование украинского языка? Нет. Я про то, что на городские форумы приходит много людей, которые не знают украинского, белорусского и т.д. языка. А приходят они в поисках нужной им информации. В той же Швеции, Чехии, Америке туристы не боятся таксистов, поваров и официантов. smile.gif А всю инфу могут получить с англоязычных сайтов с достоверной информацией. А в наших же краях нужно выспрашивать инфу у аборигенов, чтобы не нарваться.
Добре, повторюся. Вище Ви писали, що на подібних форумах неангломовних країн використовується власна мова країни. Я запитав, чому, у чому причини саме такого їх вибору? Можна сподіватися на Вашу пряму відповідь на це доволі просте питання?
Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 21:15)
Можливо, ваша колега не розумiла нормально росiйськоi та англiйськоi smile.gif Найбiльше iнформацii в google ви знайдете на англiйськiй мовi, на порядок меньше на росiйськiй. Про нашу рiдну та грузинську я вже мовчу.
Тоді, може росіянам відмовитися від російської? Логіка точнісінько така ж. Коли є поряд щось чуже, але потужніше, то навіщо розвивати своє власне, це ж напружуватися треба, а так все готове, ну і що, що зветься це культурним паразитизмом, ми ж не привередливі, ми ж не чуємо всіх цих пафосних слів про потужність національної мови та культури і не розуміємо їх значень, нам легше запозичити силу силенну слів у росіян, а потім звинувачувати їх в усіх наших негараздах, а може це саме ми і винні у тих негараздах, а не росіяни? Винні тим, що не вистачає нам мозку зрозуміти, що чим раніше ми візьмемося, тим раніше отримаємо результати. А коли не беремося, то тільки і лишається нам нити, що у росіян більше термінів якихось, а хто, дарйте, нам заважає придумувати свої, щоб не ми, а у нас запозичували ті ж росіяни, га? А такий час, між иншим був, згадайте петровську епоху, тоді російські культурні діячі волали про несамовиту українізацію російського суспільства. А зараз нам навіть не віриться, що таке могло колись бути, ось до якої межі культурної деградації можна дійти, куди далі?
Цитата(Def @ 7.10.2008 - 00:04)
Ага. Гыгыгы.
Дефе, Ви теж націоналіст, тільки російський, відмінність лише у цьому. Ну може ще у способах викладення думок wink.gif

Сообщение отредактировал Odo - 7.10.2008, 10:17
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 7.10.2008, 10:05
Сообщение #25



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Якби не результати голосування, то не повірила б, що люди так вузько мислять..Нема місця українській в інеті...Нічого собі! Всякій мові є тут місце. Особисто я спілкуюсь і читаю в інтернеті переважно українською. Мабуть ви теж? Тільки соромились про це сказати, правда? wink.gif)) Комплекси?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леся
сообщение 7.10.2008, 10:09
Сообщение #26



Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.10.2008




Цитата(Admin @ 6.10.2008 - 21:15)
Можливо, ваша колега не розумiла нормально росiйськоi та англiйськоi smile.gif
Найбiльше iнформацii в google ви знайдете на англiйськiй мовi, на порядок меньше на росiйськiй. Про нашу рiдну та грузинську я вже мовчу.

Моя колега насправді жила багато років у Москві, тому чудово знала і російську і аглійську (в нашій професії важко без англійської, а документація у нас українською! і в пошуку у Гуглі російська часто не допомагає..).
А грузинською вона знаходила в Інеті рецептури грузинських солодощів - для роботи, а не домашньої кухні!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леся
сообщение 7.10.2008, 10:15
Сообщение #27



Группа: Новички
Сообщений: 5
Регистрация: 3.10.2008




Цитата(черешня @ 7.10.2008 - 10:42)
Якби не результати голосування, то не повірила б, що люди так вузько мислять..Нема місця українській в інеті...Нічого собі! Всякій мові є тут місце. Особисто я спілкуюсь і читаю в інтернеті переважно українською. Мабуть ви теж? Тільки соромились про це сказати, правда? wink.gif)) Комплекси?

ПІДТРИМУЮ! Інет для того і існує, щоб можна було знайти інформацію будь-якою мовою!:)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 7.10.2008, 11:16
Сообщение #28



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Смотрите, сколько свидомых набежало! Как мухи на мед. А в какой магазин не зайдешь, или в корпусном подъедешь wink.gif
Так все дэвушки такие из себя русские, суржик давят, масковский акцент тренируют biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 7.10.2008, 12:12
Сообщение #29



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Цитата(LOL @ 7.10.2008 - 11:53)
Смотрите, сколько свидомых набежало! Как мухи на мед. А в какой магазин не зайдешь, или в корпусном подъедешь wink.gif
Так все дэвушки такие из себя русские, суржик давят, масковский акцент тренируют biggrin.gif

Я як тільки побачу кота з поп-корном в корпусному- теж переключусь на масковский акцент. Бо мало лі....
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 7.10.2008, 14:27
Сообщение #30



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(черешня @ 7.10.2008 - 13:49)
Я як тільки побачу кота з поп-корном в корпусному- теж переключусь на масковский акцент. Бо мало лі....

Ой ненадо! Как же я тогда нашу вишеньку узнаю? smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 7.10.2008, 17:22
Сообщение #31



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Тоді зробимо так, котику LOL, ви підгрібатимете до дівчат в Корпусному і ввічливо звертатиметесь: " Прошу пані, підкажіть котра година, коли Ваша ласка". Якщо вам скажуть: "За четверть друга", то знайте- це я :-) А якщо скажуть: " Чіво? Ніпаняяятна..." то пробуйте наступного дня :Р . Це ж яка мовна практика, котику LOL! Сумістіть приємне з корисним wink.gif

Сообщение отредактировал черешня - 7.10.2008, 17:23
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Def
сообщение 10.10.2008, 23:42
Сообщение #32



Группа: Форумчане
Сообщений: 349
Регистрация: 18.11.2007




Ю.Левiтанський - С.Нiкiтiн, переклад Ю.Чайки

- Що ж воно коiться в свiтi?
- Та, бачте, зима.
- Як то - зима?
- А отак. Подивiться, постежте,
Як я зрання калатаюсь, протоптую стежку
Там, де до ваших будiвель пiд'iзду нема.

- Що ж буде далi?
- Та сiчень.
- Невже?
- Щоб я вмер!
Я ж недаремно абетку придбав старовинну.
Ох, i малюнки ж покреслила в нiй хуртовина!
Iх я вже вивчив, до лiтер узявся тепер.

- - Ну, а по сiчню?
- Та квiтень прийде, як назло.
- Квiтень по сiчню? Ви певнi?
Повiрте на слово.
В лici сьогоднi сопiлка так грала чудово!
Дивно лише, що музики при нiй не було.

- - Що ж нам сердешним, робити?
- Чого там, живiть.
Шийте спiдницi з китайки, як грошей в вас досить.
- Тю! Та китайки нiхто вже сто рокiв не носить!
- Вже як пошие - де дiнеться! - буде носить!

- Буде носить, бо ж настане година така, Що й завiрюха ущухне, i крига
розтане.
Ну, то давайте ж удвох у це свято рiздвяне Тут, на вечiрцi, наразi утнём
гопака!

- Ряженi хлопцi й дiвчата i смiх без кiнця.
Мiсяць - блiда, зi свiчею всерединi, куля.
Ось Вам рука (та тримайте, рука ж бо - не дуля!) I - гоп-ця-ця,
гоп-ця-ця, гоп-ця-ця, гоп-ця-ця...


Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 12.10.2008, 16:11
Сообщение #33



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Def, повеселили перекладом:-)
А мені ось така цікава українська версія відомого російського вірша
"Вот какой расеянный" трапилась:
Жив собі роззява –
ліві двері справа

зранку він хутенько встав,
піджака вдягати став:
шусть руками в рукави –
з'ясувалось, то штани.

Отакий роззява –
ліві двері справа.

Вбрав сорочку він, однак
всі кричать йому: не так!
Одягнув пальто, проте
знов кричать йому: не те!

Отакий роззява –
ліві двері справа.

Поспішаючи в дорогу,
рукавичку взув на ногу.
Ну, а замість капелюха
натягнув ведро на вуха.

Отакий роззява –
ліві двері справа.

Трамваєм тридцять третім
він їхав на вокзал
і, двері відчинивши,
до водія сказав:

– Шановний трам-парам-пам-пам,
я щось хотів сказати вам!
Я сів не в той, мені... а-яй!
Трамзал негайно на вокзай!

Водій перелякався
і на вокзал подався.

Отакий роззява –
ліві двері справа.

Ось біжить він до кав'ярні,
щоб квитки купити гарні.
Далі – гляньте на роззяву –
мчить купляти в касі каву.

Отакий роззява –
ліві двері справа.

Вибіг він аж на перон,
там – відчеплений вагон.
Пан роззява в нього вліз,
сім валіз туди заніс,
примостився під вікном,
та й заснув солодким сном

Зранку гульк! – Егей! – гукає, –
що за станція, – питає.
Чемний голос відповів:
– То є славне місто Львів!

Ще поспав. Аж сходить сонце.
Знов поглянув у віконце.
Бачить – знов стоїть вокзал,
здивувася і сказав:

– Що за місто?.. Це Болехів,
Коломия чи Радехів?
Чемний голос відповів:
– То є славне місто Львів!

Ще собі поспав з годинку,
знов поглянув на зупинку.
Бачить – знов якийсь вокзал,
здивувася і сказав:

– Що за станція цікава –
Київ, Зміїв чи Полтава?
Чемний голос відповів:
– То є славне місто Львів!

Тут він крикнув: – Що за жарти?
Жартувати так не варто!
Вчора я у Львові сів,
а приїхав знов у Львів?!

Отакий роззява –
ліві двері справа!

Подібну класику хотіла б читати лише в оригіналі, тобто російською. Ці переклади не мають нічого спільного з першоджерелом. Зовсім інший вірш.
Я обома руками за українську в усіх сферах нашого життя, в тому числі і в інеті. Але знання російської мови розширить коло фільмів, які я можу подивитись мовою оригіналу; книжок, які теж ще можу прочитати мовою російського автора і т. д. Тому до російської мови відношусь позитивно, вірю, що якщо вона не наступатиме на п"ятки українській - можливе мирне співіснування !
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 12.10.2008, 16:41
Сообщение #34



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(черешня @ 7.10.2008 - 18:23)
Тоді зробимо так, котику LOL, ви підгрібатимете до дівчат в Корпусному і ввічливо звертатиметесь: " Прошу пані, підкажіть котра година, коли Ваша ласка". Якщо вам скажуть: "За четверть друга", то знайте- це я :-) А якщо скажуть: " Чіво? Ніпаняяятна..." то пробуйте наступного дня :Р . Це ж яка мовна практика, котику LOL! Сумістіть приємне з корисним wink.gif

Сорри, я в "За четверть друга" ночи по паркам не шляюсь wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 12.10.2008, 16:43
Сообщение #35



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(черешня @ 12.10.2008 - 17:12)
книжок, які теж ще можу прочитати мовою російського автора

Да да! Про трусы например smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Def
сообщение 12.10.2008, 23:58
Сообщение #36



Группа: Форумчане
Сообщений: 349
Регистрация: 18.11.2007




Цитата(черешня @ 12.10.2008 - 16:12)
Тому до російської мови відношусь позитивно, вірю, що якщо вона не наступатиме на п"ятки українській - можливе мирне співіснування !

Панi iдеалiстка ? ;-) Эти два языка, мирно сосуществовали до начала правления Вити-геноцида. А сейчас, разгул нацизма, уже, боюсь не остановить...

Хотелось бы поподробней, какой язык наступает на п"яти?
И в который раз?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 13.10.2008, 9:21
Сообщение #37



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Цитата(Def @ 12.10.2008 - 23:59)
Панi iдеалiстка ? ;-)

Мабуть! :-)
Мені б хотілося мирного співіснування. І такий акцент на національному питанні, як зараз, при купі інших проблем вважаю недоречним.
Що до української мови, то говорю нею не тому, що "свідома", щось хочу показати, не через якість переконання. Це просто моя мова. Я говорю нею з дитинства, а не з 2004 року, думаю українською, читаю. Російську теж так само добре розумію, читаю, коли є необхідність- вживаю. Людей поділяю не за мовною ознакою.
А Ви ? :-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 13.10.2008, 10:14
Сообщение #38



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Def @ 12.10.2008 - 23:59)
Панi  iдеалiстка ? ;-)
Схоже на те.
Цитата(Def @ 12.10.2008 - 23:59)
Эти два языка, мирно сосуществовали до начала  правления Вити-геноцида. А сейчас, разгул нацизма, уже, боюсь не остановить... Хотелось бы поподробней, какой язык наступает на п"яти? И в который раз?
Та ясно що мирно. Вовки із зайцями теж мирно у лісі живуть, просто одні харчуються иншими.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 13.10.2008, 11:29
Сообщение #39



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(черешня @ 13.10.2008 - 09:22)
Мабуть! :-)
Мені б хотілося  мирного співіснування. І такий акцент на національному питанні, як зараз, при купі інших проблем вважаю недоречним.
Що до української мови, то говорю нею не тому, що "свідома", щось хочу показати, не через якість переконання. Це просто моя мова. Я говорю нею з дитинства, а не з 2004 року, думаю українською, читаю.  Російську теж так само добре розумію, читаю, коли є необхідність- вживаю. Людей  поділяю не за мовною ознакою.
А Ви ? :-)
А я, відповім цитатою з відомої Тобі книжки:
Цитата
... я делю людей на две части! Первые – это люди, которые упорны в достижении цели, которые ни перед чем не остановятся! Люди, которые, пока не добьются своего, будут бороться до конца, и, несмотря на сложности, которых порой бывает очень много, эти люди в результате даже на последнем издыхании добиваются цели! Я очень люблю общаться и уважаю этих людей!
И вторые – это люди, которые опускают руки! Он идет делать задание, натыкается на сложности и думает: у меня не получается! Что?то я делаю не так! У меня не получится! Это невозможно для меня! Это слишком нереально! Это сложно! Такой человек сейчас, выйдя из зала, пойдет есть, потому что голодный! Мне же нужно жалеть желудок. Мне некомфортно быть голодным! Я хочу поесть и поем! Потом подумает: спать хочется, на фиг это задание, пойду?ка я спать! Так вот знайте! Мне противны такие люди. Слизняки, которые ничего в этой жизни не могут довести до конца, и они пришли на тренинг, думая, что тренер тут что?то за них решит, сделает! Такие люди вызывают у меня рвотный рефлекс! После этого они приходят и говорят: «Я не смог сделать задание, потому что не смог себя замотивировать!» Ах, какое умное слово! ЗАМОТИВИРОВАТЬ он себя не смог, этот слизняк, ни на что не способный! Этот кисель, который сейчас развалится по частям! И он ко мне подходит и говорит: «Я не смог сделать». Потому что не делал! И теперь хочет, чтобы я ему что?то сказал, чтобы ему помог? Даже не думайте ко мне подходить с такими вопросами!
Так вот, хотите сто процентов выполнить задание?
– Да!
– Я скажу, как это сделать, хотите?
– Да!
– Хорошо! Скажи себе: «Пока я не сделаю задание, я не поем и не лягу спать!» И уверяю тебя, ты его сделаешь! Сто процентов! И если не дай бог у тебя возникнет мысль себя пожалеть «Бедненький я, у меня болит животик, мне, бедненькому, должно быть тепло, уютно, комфортно...» – то знай, что в тебе пытается проснуться чмошник, мягкий склизкий урод, кисель и полное дерьмо, и дави его в себе, чтобы он не смог пикнуть, возьми себя за яйца, или что у тебя там вместо яиц, и тащи выполнять это задание! И скажи этому слабому уроду в себе: УМРИ, СКОТИНА!
Наутро проверка домашнего задания показала, что 98 процентов группы его выполнила! Сложнейшее задание, которое до этого не получалось! ...
Все те саме і з мовою, складність цієї задачі зовсім не означає її неможливість. Можливо все.

Сообщение отредактировал Odo - 13.10.2008, 11:38
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 14.10.2008, 14:07
Сообщение #40



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Ягодка, а вы пикаперскую книжечку для чего захапали? Шоб "пикаперам" легче было вас в темный парк уволочь или сами на охоту собираетесь? biggrin.gif biggrin.gif

Ой, сорри, тут такой флуд пошел, что я не в ту тему запостил. Перенесите плз.

Сообщение отредактировал LOL - 14.10.2008, 14:08
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 14.10.2008, 14:58
Сообщение #41



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Цитата(LOL @ 14.10.2008 - 14:08)
легче было вас в темный парк уволочь или сами на охоту собираетесь?

Самі Котику, самі!
Я ж Вас попереджала вже раніше- не ходіть за четверть друга в Корпусному, бо ще попадетесь! wink.gif
Ваші уявлення про свідомих дівчаток руйнуються? Чи не стане це катастрофою для Вашої психіки?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bogdan
сообщение 14.10.2008, 16:32
Сообщение #42



Группа: Новички
Сообщений: 4
Регистрация: 14.10.2008




Счас на меня накинутся патриоты но я скажу одну вещь. Я практически не знаю коренных полтавчан говорящих на мове. Это или студенты из западной или дети внуки приехавших селян из области. Хотя да полтавщина по селам - это украинский язык однозначно. так что насаживать мову нельзя. Оба языка могут быть родными для украинца. А сейчас насаживаются западенские говорки, с которых мои сельские знакомые украинцы смеются и их не понимают. Реально западные диалекты это примеси польских венгерских и других языков. Слова "опинии" в украинском языке нет! opinion - вот откуда оно взялось. так чем лучше делать такое заимствование и корячить красивый украинский язык, а не использовать сородственное русское слово?

Сообщение отредактировал Bogdan - 14.10.2008, 16:33
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 14.10.2008, 17:15
Сообщение #43



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(черешня @ 14.10.2008 - 15:59)
Самі Котику, самі!
Я ж Вас попереджала вже раніше- не ходіть за четверть друга в Корпусному, бо ще попадетесь! wink.gif
Ваші уявлення про свідомих дівчаток руйнуються? Чи не стане це катастрофою для Вашої психіки?

Да нет, если вишенка совершеннолетняя готов даже на линию огня попасть smile.gif Если свидомая охотница еще и симпатичненькая biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 14.10.2008, 17:17
Сообщение #44



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(Bogdan @ 14.10.2008 - 17:33)
Счас на меня накинутся патриоты но я скажу одну вещь.

Готовсь дружище! Счас тебе всыпят. Шукай словарик. Вишенку мы попросим новичка пожалеть, а вот парубкы счас желчью тебя обрызгают biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 14.10.2008, 17:33
Сообщение #45



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Думаю, мысль Богдана не лишена смысла. Я о перегибе с западноукраинскими словечками. Одни "автивкы" чего стоят.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 14.10.2008, 17:54
Сообщение #46



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Цитата(Bogdan @ 14.10.2008 - 16:33)
Это или студенты из западной или дети внуки приехавших селян из области.

Ким же прикинутись ? Внуком чи студентом? wink.gif
Я не буду накидатись за подібне питання. Сама його задавала не один раз.
Чому зараз говоримо вже не карта, а "мапа", або у Львові замість слова опт на всіх біг-бордах значиться "гуртівня" і.т.д.
І таки знайшлась людина, яка це мені пояснила! А я до того ж ще й зрозуміла :-)
Думаю ця людина пояснить і вам механізм подібного явища- заміну російських слів іншими запозиченими.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 14.10.2008, 19:04
Сообщение #47



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(черешня @ 14.10.2008 - 18:55)
Я не буду накидатись за подібне питання.

Богдан! С тебя причитается. Черешенка меня послушалась. Данке шон smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Def
сообщение 14.10.2008, 20:32
Сообщение #48



Группа: Форумчане
Сообщений: 349
Регистрация: 18.11.2007




"ВЫШИВАНКА ДЛЯ МАУГЛИ"

В магазине я нос к носу столкнулся с Карпухой.
- А я тоже пришел раньше, - сказал он мне, - зашел вот, чтоб скоротать время, книжки посмотреть.
Мы уже собирались выходить, как услышали возле кассы возмущенный голос одного покупателя.
- А то ж пояснiть менi, як то може бути? - спросил покупатель у юной продавщицы. - Ви продаєте книжки в центрi української столицi i розмовляєте з покупцями мовою пiвнiчної країни. Ви хiба не знаєте, що в нас державна - українська i ви маєте саме нею користуватися?
Покупатель был очень крупным дядькой с усами, и хрупкая девушка растерянно извинилась и что-то начала лепетать в ответ, что ей по-русски говорить удобней.

- А ну, погоди! - сказал мне Карпуха, и не успел я опомниться, как он подбежал к этому дядьке, сильно схватил его, едва дотянувшись, руками за оба уха, немного наклонил, чтоб удобней было, и повел к стеллажам.
Всё это было сделано так решительно и молниеносно, что здоровенный мужик с бычьей шеей, скривившись от боли, покорно пошел за ним, даже толком не успев увидеть, кто его ведет. Может, он даже подумал, что это спецоперация. Под взгляды опешивших посетителей, они подошли к полкам, на которых стояла законодательная литература, и Карпуха ему зашипел:
- Бери «Конституцию Украины»! Быстро!
Мужик взял.
- Открывай статью номер 23!
Мужик послушно открыл.
- Читай вслух!
- Больно!
- Ну!
- «Стаття 23. Кожна людина має право на вiльний розвиток своєї особистостi, якщо при цьому не порушуються права и свободи iнших людей».
- Эта девочка нарушила твои права, говоря с тобой по-русски?
- Нi. Алэ нацiя…
- Что «нация»?
- Понад усе…
- Открывай, дикарь, статью номер 3. Читай.
- «Стаття 3. Людина, її життя i здоров`я, честь i гiднiсть, недоторканнiсть i безпека визнаються в Українi найвищою соцiальною цiннiстю. Утвердження и забезпечення прав i свобод людини є головним обов`язком держави».
- Где тут про нацию? Человек и его права, а не нация с ее траханными интересами, является высшей ценностью. А ты только что оскорбил достоинство гражданки этой страны. Пошли - извинишься перед девушкой. Бегом – мне некогда!
Они снова, таким же макаром, вернулись к кассе. Карпуха держал уши так, что, казалось, сейчас их оборвет – это была мертвая хватка. И дядька чувствовал, что с ним не шутят.
- Вибачте, я помилився… - пролепетал он. Перепуганная продавщица поспешно кивнула.

Карпуха отпустил. Дядька выпрямился – он стал похож на огромного Чебурашку с красными локаторами. Он посмотрел на Карпуху, потом немного удивленно вокруг.
- Запомни, - сказал ему Карпуха. – Твоя Украина, это то, что у тебя записано в твоем паспорте – метраж и еще частные твои сотки. И всё! А остальная Украина такая же твоя, как и её. И как моя. Она принадлежит всем. И чтоб ты больше не позорил ее – многонациональную и свободную – своими титульными потугами. Ты понял? Ты – грязная закладка, а не титул.
- Поняв, - ответил мужик, всё еще не веря, что его держал только этот шкет и никого больше не было. Ему казалось, что если он сейчас что-то не то ответит или сделает, то обязательно откуда-то появятся два бугая и опять потащат к стеллажам.
Карпуха посмотрел на часы, потом на меня и сказал:
- О, время! Нам пора. Веди меня к очередному нацыку – сегодня у них черный день!

Сообщение отредактировал Def - 14.10.2008, 20:34
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
vadim
сообщение 16.10.2008, 23:57
Сообщение #49



Группа: Форумчане
Сообщений: 16
Регистрация: 20.5.2006




ДЕФ !+1 Респект. Слушай, признайся где ты подобные жемчуга находиш?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
g2008
сообщение 18.10.2008, 7:20
Сообщение #50



Группа: Форумчане
Сообщений: 42
Регистрация: 18.10.2008




Эй свидомиты! А ну накидайте мне примеров про нашу власть - кто из тех кто сильнее всех кричит про ридну мову - детей в Украине на украинском учит? У Юща детки в элитной школе на английском учатся. Еще вопросы будут?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 20.10.2008, 11:32
Сообщение #51



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Цитата(g2008 @ 18.10.2008 - 07:21)
Еще вопросы будут?

Будуть.
А чому Ви киваєте на Юща? Він що, для вас є прикладом?
Для мене він не втілює образ України. Ну сталось так, обрали не того. Не справляється чоловік з посадовими обов"язками. Що ж тепер? Від всього українського відмовитись, щоб бути несхожим на нього?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 22.10.2008, 9:54
Сообщение #52



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Bogdan @ 14.10.2008, 16:32) *
Слова "опинии" в украинском языке нет!
Таки є:
Цитата
опінія -ї, , Думка, переконання.
Цитата(Bogdan @ 14.10.2008, 16:32) *
opinion - вот откуда оно взялось.
Не повірите, але зовсім не з англійської. Більше того, англійська його запозичила з латини одночасно з українською.
Цитата(Bogdan @ 14.10.2008, 16:32) *
так чем лучше делать такое заимствование и корячить красивый украинский язык, а не использовать сородственное русское слово?
А чим краще запозичувати з російської?
Цитата(Admin @ 14.10.2008, 17:33) *
Думаю, мысль Богдана не лишена смысла. Я о перегибе с западноукраинскими словечками. Одни "автивкы" чего стоят.
Тут бачите яка справа, коли послуговуєшся переважно иншою мовою, то українська завше заважає і плутається під ногами, всі новотвори сприймаються, як перегини. Натомість для тих людей, що розмовляють щодня нею всі ці нові слова не видаються ніякими перегинами, бо їм тре висловлювати різні думки, опінії та почуття, називати безліч різних речей різними словами з різними значеннями і відтінками значень і часто українському мовцю бракує тих чи инших саме українських розмовних слів, тоді найталановитіші з них і вигадують ці необхідні нові слова, і, коли україномовному загалу вони видаються влучними, то з часом вони входять до літнорми і словників, так і росте мова. Це нормальний процес, але є одна важлива передумова, для його нормальної діяльности потрібне україномовне середовище, а саме воно у Полтаві майже повністю відсутнє, або такою мірою є зросійщене, що його чуттєвість до власне українського мовного мелосу є зруйнована чужомовними впливами.

Сообщение отредактировал Odo - 22.10.2008, 10:11
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 23.10.2008, 8:12
Сообщение #53



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Все никак не успокоитесь? Ну какая вам всем разница на каком языке я говорю, если вы меня понимаете и я вас тоже?

Когда украинца послали в космос пробирки мыть (Каденюк, если не ошибаюсь?), он тоже всех там украинским давил или все-таки предварительно сдавал тесты на знание английского?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 23.10.2008, 9:16
Сообщение #54



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(LOL @ 23.10.2008, 8:12) *
Все никак не успокоитесь? Ну какая вам всем разница на каком языке я говорю, если вы меня понимаете и я вас тоже?
Нагадайте будь ласка де я таке писав, що мені щось не подобається у Вашій мові?
Цитата(LOL @ 23.10.2008, 8:12) *
Когда украинца послали в космос пробирки мыть (Каденюк, если не ошибаюсь?), он тоже всех там украинским давил или все-таки предварительно сдавал тесты на знание английского?
Даруйте, а який зв’язок між космічними пробірками і мовою у мережі? Хтось полетів у космос у складі иншомовного екіпажу, спілкувався аглійською там, що далі? Усі мерщій тепер переходимо на англійську, чи що?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
LOL
сообщение 12.11.2008, 20:04
Сообщение #55



Группа: Форумчане
Сообщений: 116
Регистрация: 3.9.2008
Из: Сады, сады...




Цитата(Odo @ 23.10.2008, 9:16) *
Нагадайте будь ласка де я таке писав, що мені щось не подобається у Вашій мові?Даруйте, а який зв’язок між космічними пробірками і мовою у мережі? Хтось полетів у космос у складі иншомовного екіпажу, спілкувався аглійською там, що далі? Усі мерщій тепер переходимо на англійську, чи що?

По этикету вроде бы положено не выделяться и говорить на языке собравшейся компании, если вы его понимаете. А вы навязываете всем украинский, причем агрессивно.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 13.11.2008, 9:24
Сообщение #56



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(LOL @ 12.11.2008, 21:04) *
По этикету вроде бы положено не выделяться и говорить на языке собравшейся компании, если вы его понимаете. А вы навязываете всем украинский, причем агрессивно.
Я десь написав, що мені заважає Ваша російська? А Ви мені про мою українську фактично щойно саме це написали. І хто з нас кому "агресивно нав'язує" свою мову після цього?

Я не проти російської, я — за українську!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 29.12.2008, 10:54
Сообщение #57



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Вітаю усіх з новорічними святами і зичу, щоб цей віршик таки справдився стосовно української у мережаних тенетах інтернету:

Цитата
Не золото – все, що сяє,
Не всі, хто блукає, – блуднн;
Старе та тривке – не зникає,
Глибокі коріння – міцні.
Із жарин вогонь розгориться,
І світло із тіні сяйне;
Відновиться тріснута криця,
Ізгой знов корону вдягне.

© Дж. Р. Р. Толкін


Сообщение отредактировал Odo - 29.12.2008, 10:56
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Uksus
сообщение 14.1.2009, 11:20
Сообщение #58



Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2009




На клавіатурі є українські літери. На моніторі з’являються українські слова. Можна натичнути на кнопочку "Отправить" і ... О, диво! Українською в інеті!!!
Місце є.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 14.1.2009, 13:54
Сообщение #59



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Uksus @ 14.1.2009, 12:10) *
На клавіатурі є українські літери. На моніторі з’являються українські слова. Можна натичнути на кнопочку "Отправить" і ... О, диво! Українською в інеті!!! Місце є.
Саме так. Все ж просто, щоб зробити інет україномовним, тре просто почати спілкуватися у ньому українською.

Адмін, коли Ви співчуваєте історичній долі української мови, як це Ви зазначили тут, то підказую дуже простий спосіб допомогти їй: зробити додатковий україномовний ітнерфейс Вашого чудового форуму. З перекладом можу допомогти.

Сообщение отредактировал Odo - 14.1.2009, 13:54
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 14.1.2009, 14:43
Сообщение #60



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 14.1.2009, 13:44) *
Саме так. Все ж просто, щоб зробити інет україномовним, тре просто почати спілкуватися у ньому українською.

Адмін, коли Ви співчуваєте історичній долі української мови

Я спивчуваю, только не заставляйте меня делать україномовним еще и инет. Не хочу читать мануалы и научно-технические статьи на исковерканом держащими нос по ветру чиновниками языке. Я понимаю два самых мощных в научном плане языка - английский и русский. Мне этого достаточно. А автивкы, ялови шкворни и тому подобное пусть в западной Украине используют. smile.gif

Украинских научных терминов не было и нет. Для межнационального и научного общения украинскому языку в сети места нет. Другое дело - литература. Украинский - это литературный и бытовой язык. Точка. Почему европейцы учат английский наравне с родным и никто не кричит про оккупацию? Потому что не хотят отставать в научном плане от Штатов. Даешь преподавание в наших ВУЗах на английском! Ура, товарищи! smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 14.1.2009, 16:16
Сообщение #61



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 15:33) *
Я спивчуваю, только не заставляйте меня делать україномовним еще и инет.
Вам здалося, це був не примус, а лише пропозиція. Як на мене, то, до примусу більше схильні якраз Ви, а не я, ось подивіться, як Ви будуєте запитання:
Цитата(Admin @ 11.1.2009, 19:38) *
Одо, как вы считаете, на каком языке должны говорить полтавчане: на суржике, на котором они сейчас говорят, на "галицийском диалекте украинского", на литературном языке Котляревского или на том, который нам сейчас навязывают официальные ТВ каналы?
Тобто саме "должны", розумієте?
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 15:33) *
Не хочу читать мануалы и научно-технические статьи на исковерканом держащими нос по ветру чиновниками языке. Я понимаю два самых мощных в научном плане языка - английский и русский. Мне этого достаточно. А автивкы, ялови шкворни и тому подобное пусть в западной Украине используют. smile.gif Украинских научных терминов не было и нет. Для межнационального и научного общения украинскому языку в сети места нет. Другое дело - литература. Украинский - это литературный и бытовой язык. Точка. Почему европейцы учат английский наравне с родным и никто не кричит про оккупацию? Потому что не хотят отставать в научном плане от Штатов. Даешь преподавание в наших ВУЗах на английском! Ура, товарищи! smile.gif
От читаю Ваш допис і відчуваю, що він мені нагадує щось до болю знайоме і таки нарешті згадую, ось воно Пьотр свєт Александрич міністр внутрішніх справ власною особою:
Цитата
Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны, имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором Св. Синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуск же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановить. О распоряжении этом было повергаемо на высочайшее государя императора воззрение и Его Величеству благоугодно было удостоить оное монаршего одобрения.
Тобто розумієте майже слово у слово те саме, що Ви кажете: література там нехай, а от до "сурйозної" технічної інфи це вже дзуськи. І чого ото міжнародна спільнота обурювалася цим указом, особливо, коли дізналася про існування такого дикунства у Росії завдяки Драгоманову, що розповів про те на літературному Конґресі у Парижі 1878 року? Нормальна така державна цидулка, еге? Підтримуєте її?

Можна також поміркувати які ж наслідки ця цидулка мала на розвиток української, коли не забороняла друкувати літературні твори і чому так важливо розвивати національну мову саме у передових галузях життя: в освіті та техніці. Хто сьогодні влада, хто рулить усім? Правильно, цифра, інфа, інтернет, а хто сьогодні нічим не рулить, через те, що одиниці цікавляться такими високими речами? Теж правильно, література, культура та мистецтво загалом. Тобто у цю гальорку Ви і списуєте українську, нехай там собі помирає, геть з очей і з серця геть. А так загалом, я такий патріотичний Адмін, росіян "москалями" називаю, співчуваю історичній долі української. Ось воно наше холуйське лицемірство чи лицемірне холуйство. Обирайте, як більше подобається.

Сообщение отредактировал Odo - 14.1.2009, 16:24
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 14.1.2009, 17:01
Сообщение #62



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 14.1.2009, 16:06) *
Тобто розумієте майже слово у слово те саме, що Ви кажете: література там нехай, а от до "сурйозної" технічної інфи це вже дзуськи.


Odo, вы зря меня упрекаете в лицемерии. Я искренне излагаю свою точку зрения. А вы, похоже, разводите демагогию. Раз уж украинский язык незаслуженно забыт учеными, прошу вас для начала заучить эти медицинские термины. Позже поговорим о здоровье и я попрошу вас не употреблять русских слов в научной беседе. smile.gif

Азот – душэць
Акушер-гинеколог - пологожинкивнык
Аллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
Амбулатория – прыхидня
Аммиак - смородэць
Анабиоз – знэжывлэння, виджывлэння
Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
Аналептики – ожывныкы, пиднэсныкы
Анализатор - розслиднык
Аналитический – розслидный, розслидувальный
Аптека – комора, сховище
Аптекарь – ликивнык
Аритмия – нэлад, нэривномиръя
Бактериальный – тойижковый, дрибъянковый
Бактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
Бактерициды – палычковбивныкы
Бактериология – палычкивство, палычкивныцтво
Бактнриолог – палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
Бешенство – каз, скажэнивка
Библиотека – кныгозбырня
Билирубин - жовчочэрвонобарвэнь
Биология – жывныцтво, жывознавство
Биолог – жывнык, жывознавэць
Бинт - повий
Биопотенциал – жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць
Биопрепарат – жывопрыготовэнь
Биопсия – жывовзяття
Биосинтез – жывотворэння, жывостворэння
Брюшная жаба – черевножаба
Бюллетень – обижнык, повидомнык
Вакцина – щэпа, щэпына
Веко – повика, клипка
Ванная – купильнык, купильныця
Вата – бавна
Вегетарианство – рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
Вегетарианец – рослинойид, рослиноспоживач, мъясоутриманэць
Ветеринар - тварыноликар
Вибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтяр
Вибрион – звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка
Вирус – дрибэнь, дрибэць
Витамин – жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
Вещество – творыво
Вещество пищевое – кормына
Вещество составное – складэнь
Виварий – тварыльня
Всасывание – всысання, вбирання, всякання
Гайка – шрубка, нашрубок
Газообразный - газуватый
Галлюциноген – ввыжальнопрычынэць
Гастроэнтеролог – шлункокышкивнык
Гематолог – кровнык, кровознавэць
Гемоглобин – кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь
Ген – творэць
Геном – спадкосукуп
Генератор - породжувач
Гинекология – жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво
Гинеколог – жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць
Геронтолог – старэчивнык, старэчознавэць
Гигиена – хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
Гигиенист – здоровнивэць
Гидроцефал – водоголовэць
Гимнастика – руханка
Глина – мула
Госпитализация – уликарнэння, ушпыталэння
Грудная полость – огрудна дуплына
Грибок – плиснявка
Грипп – хрыпэнь, хрыпка
Дебаты – суперека
Дегазатор – газознэшкиднык
Дезинсекция – комаховыгуб
Дезодоратор – высмориднык
Дерматолог – шкирнык, шкирянык, шкиривнык,
Деталь – подробыця
Диабет сахарный – солодыця, цукрыця
Диабетик – сечовыснажэць
Диагноз – розпизнава
Диагноз дифференциальный – розризняльна розпизнава
Диагност – розпизнавэць
Диагональ – навкисся, косына
Диаметр – пэрэтыннык, пэрэсичнык
Диетолог – харчивнык, харчознавэць
Диск – круглэць, круглэнь
Диссертация – миркування, ступэнэпраця
Дистиллятор – пэрэгиннык, пэрэкрапнык
Дистиллят – пэрэгин, пэрэкрап
Душ – прыскалэць, дощивэць
Душевая – прыскальня, дощивня
Жижа – ридота
Жир – товщ
Заключение – завэршення, пидсумок
Заряд – наснага
Засосать – засмоктаты, зассаты
Зигзаг – крывуля
Зоофилия – тварынолюбство, тварыноперелюб
Изобилие – повня, ряснота, рясота
Изолятор – выдокрэмнык, видокрэмня
Изъян – ганж
Иммунитет – видпорнисть, захыснисть
Иммуноглобулины – опорокульци
Иммунология – опирныцтво, опирнивныцтво
Иммунолог – опирнык, опирнивнык
Ингаляторий – вдыхальня, пародышня
Инструкция – настава, поука
Инфаркт миокарда – знэкровозмэртвиння серцемъязу
Инфекционист – заразнивэць, заразлывэць
Ионизатор – зарядорухивнык, зарядоурухивлювач
Ипохондрик – нудьговык, прыгничэнэць
Иридодиагностика – вэсэлкорозпызнава
Каверна – пэчэра, дуплына
Камера – умищына, вмищына
Канализация – проточэння, каналэння
Кандидоз – билогрыбъя, билогрыбчатисть
Канцер – пистряк
Канцерогенез – пистряковытвир
Карантин – заразострым, заразозатрым
Кардиология – сэрцивныцтво, сэрцэзнавство
Кардиолог – сэрцивнык, серцэзнавэць
Карлик – нызькоросток, малоросток
Кислота – кыслына
Кишечник – кышкивнык, кышковык
Клей – глэй, липыло
Клиницист – ликарнык, ликарнивэць
Коллектив – збир
Комплекс – сукуп, звъяз
Консультант – радця, дораднык, пораднык
Концентрат – згуст, зосереда
Кофермент – спивбродыло, спивквасыло
Курортология – оздоровныцивныцтво, здоровщинознавство
Лабиринт – плутанка
Лаборант – дослидовэць
Лаборатория – дослидня, робитня
Лазарет – личныця, вийськоличныця
Лейкоз – билокривцэопух, билокривцэзлоопух
Лесбиянство – жинколюбство, жинкопэрэлюб
Магнетизм – прытягацтво
Магний – магн, магнэць
Магнит – прытягач, прытягальнык
Маммолог – грудивнык, грудознавэць
Минипуляция – оруда
Манипуляционная – орудня
Медицина – личныцтво
Медицинский – личный, личнычый
Микроб – дрибножывэць
Микробиология – дрибножывныцтво, дрибножывознавство
Моллюск – мъякуш
Мозг головной – головомозок
Мозг задний – задомозок
Мозг передний – пэрэдомозок
Невропатолог – нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
Невролог – нэрвнык, нэрвовык, нэрвивнык, нэрвознавэць
Нематоды – кругли хробакы
Нозология – хворобныцтво, хворобивныцтво
Номенклатура – назвопэрэлик
Норма – звыча, звычня
Онкология – пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство
Операционная – орудня, втручальня, выкональня
Операция – оруда, орудування, втрута
Опухоль – опух
Организм – истота, тило, устрий
Ортопед - выпрямнык
Палец указательный – вказивнык, вказивэць
Парадокс - дывовыжа
Паразит – чужойид, галапас
Паразитология – чужойидознавство, галапасознавство
Паталогический – хворный, хворывный
Педерастия – чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
Педиатр – дитоликар
Подагра – ногосэчоквасся
Презерватив – запобижнык, убэригач, чэпчык
Препарат – выготовэнь, прыготовэнь
Психиатрия – душоликарство
Психоанализ – душорозклад
Пульс – гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
Радиоактивность – выпроминнисть
Радиолог – проминнык, промэнивэць, промэнивнык, промэнэзнавэць
Рахит – крывуха
Реаниматолог – ожывливнык, ожывливнычнык, оживлознавэць
Реаниматор – ожывнык, ожывляч, ожывлювач
Рентген – промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток
Рецептура – прыпысныцтво
Садизм – знущальныцтво
Санитар – здоровнык
Санобработка – здоровообробка, здоровнычообробка
Сибирская язва – тэлий, жабур
Симулянт – удавач, удавальнык
Спирт метиловый – дэрэвовынэць
Спирт этиловый – вынэць
Стоматология – зубарство, зубивныцтво
Стоматолог – зубар, зубывник, ротознавэць
Стоматолог-хирург – зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
Терминология медицинская – ликарськэ позначныцтво (назывныцтво)
Термометр – тэпломир
Тест – выпроба
Токсикоз – труя, трутызна
Токсикология – отруйнивныцтво, отрутознавство
Токсин – труя, отрута
Тонометр – тыскомир
Травматолог – ушкодивнык, ушкодознавэць
Тремор – дрыжакы, дрожи, дрыжачка
Тугоплавкий – важкотопкый
Умозаключение – умовывид
Уролог – сэчивнычнык, сэчознавэць
Урология – сэчивнычныцтво, сэчознавство
Фантом – лялька
Фармакология – ликодиэзнавство
Фармакопея – ликоопыс
Фармакотерапия – ликоликування
Фармацевт – ликивнык, ликознавэць
Феномен – зъявысько
Фермент – шумыло, бродыло, квасыло
Физиотерапевт – прыродоликувач
Фото – свитлына
Фрагмент – зламок
Фтизиатрия – сухотивныцтво, сухотознавство
Фтор – свитэнь
Футляр – сагайдак, шабатурка
Хаос – бэзладдя
Химия – рэчовынозмина
Хирург – ризальнык
Хирургический – ризальный
Хлор – зэлэнэць
Центр – осэрэддя
Центрифуга – видосэрэдкивка, видцэнтривка
Цинга – гнылэць
Цистерна – вмистыще
Черепа измерение – чэрэповымир
Шлиф – тонкоспыл
Шприц – впорснык, порскавка, штрыкавка
Шприц-тюбик – штрыкалочка, порскавочка
Щитовидный – щытуватый
Экскрет – выдилэнь, выдилок
Эксгумация – труповыкоп Экспертиза – выслид, выслиджэння
Электрический – зарядный, зарядовый
Электричество – заряднисть
Электрокардиограмма – зарядосэрцэзапыс
Электротравма – зарядопошкода
Элементарный – пэрвнэвый
Эмульсия – бовтанка, бовтачка
Эндокринология – внутришнёзалозныцтво, внуртришнёзалозивныцтво
Эрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Эритема – чэрвонивка
Эхоэнцефалограмма – луномозкозапис
Ядовитый – трутызный, трутынный

«Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами», Киев, 2000 год. Автор – С.Нечай. ISBN 966-7756-02-05.

Приходит украинская бабушка в поликлинику, в холле встречает врача.
- Сынку, а як мэни до вушныка пройти?
- К кому?
- Да до цього, якый вуха ликуе.
- А, это ЛОР. Второй этаж, кабинет 218.
- Ой, сынку, а до глазюка?
- Кого?
- Ликар, що очи ликуе.
- А, окулист? Третий этаж, кабинет 308.
- А до цього, як його, кышкивныка?
- Господи, а это еще кто?
- Ну, якый кышки ликуе.
- Гастроэнтеголог, что ли? Пятый этаж, кабинет 510.
- Ой, сынку, дякую. Якый ты добрый. А ты хто?
- По-нашему - гинеколог. А по-вашему...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 14.1.2009, 20:43
Сообщение #63



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Круто, Адмін!
Отакого списку досить, щоб відбити охоту спілкуватись українською. А хотіли ж, небось, як краще! Спішили, перекладали, видали словничок - користуйтеся, любі друзі! В медакадемію нашу як надходять нові книги, та українською всі терміни, то плюються і викладачі, і студенти. Всім незручно! Бо слова створені синтетично. Похапцем. Ніби за один день! Латина віками пройшла випробування. Російські терміни вигадані теж не вчора. В кожного - своє походження. А наші тупо переклали, та ще так, щоб же ж ні в якому разі не схоже було на російський аналог!
Одо, ти от кажеш про українізацію сфер життя, що рулять зараз. Це все зрозуміло. Але ж не в один момент все робити, бо так і "об"їстися" українською можна (а якщо вона ще й неякісна, то й отримати інтоксикацію всього організму і алергію на все українське rolleyes.gif ). Поступово якби, бо як кажуть поляки: Co zanadto, to nie zdrowo!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 14.1.2009, 21:14
Сообщение #64



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Привет, Черешенка smile.gif

Общаться на украинском - это одно. А навязывать его во всех сферах жизни - это совсем другое. Ну вот я и пытаюсь доказать Odo, что дополнительный украиноязычный стиль на форуме не нужен. Потому как на интернет форумах есть ник\пароль. А "псевдо\пароль" - это уже пациенты в психушку к "душоликарю", лечить комплекс "меншовартости" smile.gif

А он меня обзывает лицемером smile.gif

Почему раньше зубрить латынь для изучения наук было не зазорно, а сейчас украинцы должны заниматься извращениями в грубой форме, вместо нормальной учебы на русском и английском?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 14.1.2009, 21:26
Сообщение #65



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Вот еще пример. У нас был крутейший, не знаю как сейчас там, институт свиноводства. С реальными достижениями и новыми породами свиней. Захотят доценты с кандидатами труд издать, похвастаться перед коллегами среднесуточными привесами у новой породы. А сейчас ученые в Украине могут издать книги только на украинском языке - гос. политика такая. Кто их будет читать? И главное, кто их сможет прочитать? Какой тираж издания разойдется? Кто из зарубежных коллег ознакомиться с трудом? Тото же. Остается ученому выкладывать труд в интернет. На русском, а оптимально, на английском. Но и там его шугнут: низя-я-я щирому украинцу забывать свой язык! Нельзя украинскому ученому проявлять "холуйське лицемірство"! (с)Odo.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 15.1.2009, 9:27
Сообщение #66



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Привіт! rolleyes.gif
Наша мова розвивається незалежно всього 18- й рік. Так? Чому ми рівняємо тоді її досягнення із досягненнями російської, яка вільно розвивалась століттями? Вино можна пити і через пів року після вижимки винограду, але що то буде за вино? Ціниться вистояне роками. Так я бачу і ситуацію з словами. Пройде час і незвичні для нас зараз слова типу "опінії" або вкоріняться, або поступляться місцем більш милозвучному аналогу. Природній добір має працювати і тут! А не так, що назвали Бактериология – палычкивство і це істина в останній інстанції, і ми маємо так тепер завжди казати...
Ще можна привести таку аналогію: от якби зараз чік! і вилучили весь одяг з продажу, а дозволили купувати і ходити полтавчанам лише в одязі полтавської фірми "Ворскла" rolleyes.gif Це ж підтримка яка вітчизняного виробника!
"Ворскла" якістю мала б завоювати наші серця, а не примусом, інакше ішло б тільки відторгнення її продукції. Так і з мовою - все що нашвидкоруч перекладається, масово, в усіх сферах заразом, не може бути за визначенням якісним.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 10:59
Сообщение #67



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Odo, вы зря меня упрекаете в лицемерии. Я искренне излагаю свою точку зрения. А вы, похоже, разводите демагогию.
Знаєте не люблю безпредметних суперечок, тому давайте одразу з'ясуємо де, що, коли і точність термінів:
Цитата
ДЕМАГОГІЯ, -ї, ж. Обман політично відсталих верств народних мас всілякими привабливими, але брехливими обіцянками і гаслами. // розм. Цілеспрямований вплив на почуття, інстинкти людей для досягнення мети.
Будь ласка, я весь увага: які політично відсталі верстви я тут намагаюся ошукати якими гаслами та обіцянками і з цитатами блск. Бо зараз більше виглядає, як раз навпаки.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Раз уж украинский язык незаслуженно забыт учеными, прошу вас для начала заучить эти медицинские термины. Позже поговорим о здоровье и я попрошу вас не употреблять русских слов в научной беседе. smile.gif
Ловлю Вас на слові. Із задоволенням чекатиму, обов'язково поговоримо!
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Азот – душэць
АЗОТ, -у, ч. Проста речовина елемента Нітрогену. Газ без кольору, запаху й смаку, який не підтримує горіння; головна складова частина повітря (близько 72%). ** Рідинний азот – зріджений азот, що має температуру, рівну або нижчу за 200 0C.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Акушер-гинеколог - пологожинкивнык
АКУШЕР-ГІНЕКОЛОГ, акушера-гінеколога, ч. Лікар-фахівець з акушерства і гінекології

Далі буде wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Uksus
сообщение 15.1.2009, 11:06
Сообщение #68



Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2009




Цитата(черешня @ 15.1.2009, 9:17) *
Наша мова розвивається незалежно всього 18- й рік. Так? Чому ми рівняємо тоді її досягнення із досягненнями російської, яка вільно розвивалась століттями? Вино можна пити і через пів року після вижимки винограду, але що то буде за вино? Ціниться вистояне роками. Так я бачу і ситуацію з словами. Пройде час і незвичні для нас зараз слова типу "опінії" або вкоріняться, або поступляться місцем більш милозвучному аналогу. Природній добір має працювати і тут! А не так, що назвали Бактериология – палычкивство і це істина в останній інстанції, і ми маємо так тепер завжди казати...

А щоб мова розвивалася, ставала все красивішою, милозвучнішою і практичнішою, треба нею користуватися. І чим більше - тим краще!!!
От і домовилися ;-)
Адміне, Ви ж не забороните писати українською, правда? А, дивися, і самі почнете українською відповідати із ввічливості )

Сообщение отредактировал Uksus - 15.1.2009, 11:10
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 11:13
Сообщение #69



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
ТРАНСПЛАНТАТ, -а, ч., спец. Орган або ділянка живої тканини чи рослини, призначені для трансплантації.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Амбулатория – прыхидня
АМБУЛАТОРІЯ, -ї, ж. Невеликий лікувальний заклад, що подає медичну допомогу прихожим хворим, а також тим, які лежать вдома.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аммиак - смородэць
АМОНІАК, -у, ч. Безбарвний газ із різким запахом. Отруйний – подразнює і роз'їдає шкіру, очі, слизові оболонки.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Анабиоз – знэжывлэння, виджывлэння
АНАБІОЗ, -у, ч., біол. Припинення або пригнічення життєдіяльності організму в несприятливих умовах.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
АНАЛЬГЕТИК, -а, ч. Болезаспокійливий лікувальний засіб.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аналептики – ожывныкы, пиднэсныкы
АНАЛЕПТИКИ, -ів, мн. (одн. аналептик, -а, ч.). Лікарські засоби для збудження нервової системи, кровообігу та дихання.


Далі буде.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 11:24
Сообщение #70



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 15.1.2009, 10:49) *
Знаєте не люблю безпредметних суперечок, тому давайте одразу з'ясуємо де, що, коли і точність термінів:Будь ласка, я весь увага: які політично відсталі верстви я тут намагаюся ошукати якими гаслами та обіцянками і з цитатами блск.

Я политически отсталая верства. Мне пытаются доказать, что тотальное навязывание украинского языка - главная проблема современного украинца.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 11:28
Сообщение #71



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Анализатор - розслиднык
АНАЛІЗАТОР, -а, ч. 1. фіз. Прилад, за допомогою якого роблять аналіз (у 2 знач.) речовини, явища і т. ін. ** Багатоточковий аналізатор – аналіза- тор, призначений для аналізу проб, відібраних з двох або більше точок. Оптичний аналізатор – аналізатор, в якому властивості речовини визначаються за взаємодією оптичного випромінювання з речовиною. 2. фізіол. У людини і високоорганізованих тварин – орган чуття разом з відповідною йому ділянкою мозку і сполучними нервами, що здійснюють аналіз подразнень із зовнішнього і внутрішнього середовища. 3. У системах програмування: а) частина транслятора, що виконує аналіз початкової програми; б) програма граматичного розбору, яка дозволяє визначити призначення елементів речовини. ** Аналізатор мовлення – перограмно-апаратний засіб для перетворення мовлення у коди ЕОМ. Логічний аналізатор – пристрій для перевірки стану та настройки логіки функціонування вузлів цифрових систем. 4. Прилад для дослідження різноманітних процесів у радіо- та електротехніці.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аналитический – розслидный, розслидувальный
АНАЛІТИЧНИЙ, -а, -е. 1. Що містить аналіз, детальний розбір чого-небудь. 2. Який володіє здатністю аналізувати. 3. Який служить для аналізу (у 2 знач.). Аналітичні ваги. 4. Стос. до аналітичної геометрії. ** Аналітична геометрія – розділ математики, що вивчає властивості геометричних ліній, поверхонь і тіл методами алгебри й математичного аналізу. Аналітична функція – функція, яку можна зобразити рядом Тейлора. Аналітична хімія – розділ хімії, що займається визначенням хімічного складу речовин. Аналітичні мови – мови, в яких відношення між словами в реченні виражені не формами слів, а за допомогою службових частин мови, інтонації та порядку слів тощо. Аналітична хімія – розділ хімії, що займається визначенням хімічного складу речовин.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аптека – комора, сховище
АПТЕКА, -и, ж. Медично-санітарний заклад, в якому виготовляють ліки за рецептами, а також продають готові лікувальні засоби та інші медичні товари.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аптекарь – ликивнык
АПТЕКАР, -я, ч. Працівник аптеки, який приймає рецепти, виготовляє і відпускає ліки; фармацевт. // Власник аптеки.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Аритмия – нэлад, нэривномиръя
АРИТМІЯ, -ї, ж. Порушення нормального ритму. // мед. Порушення нормального ритму діяльності серця

Далі буде.

Цитата(Admin @ 15.1.2009, 12:14) *
Я политически отсталая верства. Мне пытаются доказать, что тотальное навязывание украинского языка - главная проблема современного украинца.
Це питання виживання нації. Немає мови — немає нації.

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 11:26
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 11:36
Сообщение #72



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Uksus @ 15.1.2009, 10:56) *
Адміне, Ви ж не забороните писати українською, правда? А, дивися, і самі почнете українською відповідати із ввічливості )

Odo тоже переживал smile.gif
А с украинской раскладкой у меня не сложилось. За 9 лет моей деятельности в интернет она мне нужна была один раз, когда я строчил важный документ в Ворде. И меня страшно бесит наличие трех языков: это же вместо одного переключения альт-шифт надо делать несколько и следить, какой язык появился. К тому же я не знаю, где наши всякие хитрые буквы на клаве находятся и категорически отказываюсь употреблять вот ту новую букву Г с рогом на голове. Зачем было ее вообще вводить? Хитрожопые мовознавци-хамелеоны, в погоне за государственной деньгой и признанием, одной новой буквой сделали безграмотными 95% населения страны. Кому оно надо, тот пусть и извращается с рогатой буквой. smile.gif


Цитата(Odo @ 15.1.2009, 11:18) *
Це питання виживання нації. Немає мови — немає нації.

Это все фигня. Не трогайте ученых и интернет. Займитесь лучше переводом русского мата на украинский и пробейте грант на его популяризацию. Вот где основной лексикон простого полтавчанина. Украина в опасности! smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 11:44
Сообщение #73



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
БАКТЕРІЯ, -ї, ж. Мікроскопічний одноклітинний організм; мікроб. ** Аеробні бактерії – бактерії, здатні існувати в середовищі, яке містить вільний молекулярний кисень. Анаеробні бактерії – бактерії, здатні існувати в середовищі, яке не містить вільний молекулярний кисень.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бактерициды – палычковбивныкы
БАКТЕРИЦИД, -у, ч. Речовина, здатна вбивати мікроорганізми.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бактериология – палычкивство, палычкивныцтво
БАКТЕРІОЛОГІЯ, -ї, ж. Наука про бактерії, їх використання і боротьбу з ними.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бактнриолог – палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
БАКТЕРІОЛОГ, -а, ч. Фахівець із бактеріології.

Далі буде.

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 11:44
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 11:57
Сообщение #74



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бешенство – каз, скажэнивка
Цитата
бешенство 1) (болезнь) сказ, скаженина, каз; (водобоязнь) водобоязнь 2) (неистовство) скаженість, шаленство, шал, лють, лютощі довести до бешенства — довести до нестями, довести до шаленства, довести до шалу, розлютити прийти в бешенство — оскаженіти, ошаліти, ошаленіти
СКАЗ, -у, ч. 1. Гостре інфекційне захворювання ссавців і людини, що спричинюється вірусом і передається слиною хворої тварини – собаки, кішки тощо; водобоязнь, гідрофобія. 2. Надзвичайний ступінь роздратування, гніву; несамовитість.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Библиотека – кныгозбырня
Цитата
библиотека - бібліотека, книгозбірня
БІБЛІОТЕКА, -и, ж. 1. Установа, культосвітній заклад, де зберігаються і видаються читачам книжки, журнали і т. ін., а також здійснюються популяризація і пропаганда літературних творів. ** Бібліотека-пересувка – зібрання книг для читачів, які не мають можливості користуватися стаціонарною бібліотекою. Бібліотека-читальня – бібліотека з читальним залом. 2. Більш або менш значна кількість книжок, спеціально підібраних для читання, наукової роботи, з метою колекціонування і т. ін. 3. Приміщення, кімната для зберігання книжок; книгосховище. 4. кого, яка. Назва споріднених за темою серійних видань або книжок чи журналів, призначених для певної категорії читачів. 5. Організоване за певною системою сховище для будь-чого. ** Бібліотека автовиклику, спец. – бібліотека, що є вхідним набором даних для редактора зв'язків. Бібліотека алгоритмів, спец. – впорядкована певним чином сукупність алгоритмів. Бібліотека компілятора, спец. – бібліотека, що містить об'єктні модулі компілятора. Бібліотека макроозначень, спец. – бібліотека, що містить макроозначення і використовується асемблером для побудови макророзширень. Бібліотека програм, спец. – організована сукупність програм, частин програм і, можливо, інформації щодо їх використання. Резидентна бібліотека, спец. – група завантажених в оперативну пам'ять підпрограм, до яких можуть звертатись інші підпрограми. Системна бібліотека: а) бібліотека, зареєстрована у системному каталозі; б) бібліотека, в якій зберігаються модулі операційної системи.

Цитата(Admin @ 15.1.2009, 12:26) *
Это все фигня. Не трогайте ученых и интернет. Займитесь лучше переводом русского мата на украинский и пробейте грант на его популяризацию. Вот где основной лексикон простого полтавчанина. Украина в опасности! smile.gif
Попийте валер'янки, Вас попустить wink.gif

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 11:57
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 12:09
Сообщение #75



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 15.1.2009, 11:47) *
Попийте валер'янки, Вас попустить wink.gif

Не съезжайте с темы! Очень важный вопрос. А то что вы нашли сайт с терминами - это уже понятно, не надо столько ссылок. smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 15.1.2009, 12:23
Сообщение #76



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




Одо, твоя версія перекладу не так хватає за серце! Але ж де гарантія, що нормою стане саме такий переклад слів? А не той,що навів Адмін? Хто в царині перекладу( адже в медицині іде саме переклад з якихось мов, або просто написання іншомовних слів нашими буквами) є авторитетом?
От ввели в обіг слово "мапа" замість "карта" і тепер скрізь сама мапа. Це ж написано англійське слово map нашими літерами. А хтось захоче написати італійське слово, хтось -російське. Що буде останньою істиною?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Uksus
сообщение 15.1.2009, 12:23
Сообщение #77



Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2009




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 11:14) *
Я политически отсталая верства. Мне пытаются доказать, что тотальное навязывание украинского языка - главная проблема современного украинца.


Тю! Та хто ж таке доводить?
Питають: "Чи є місце?"
Чи Вам місця шкода чи шо? Мало його? Віртуал вже став обмеженим простором?

Сообщение отредактировал Uksus - 15.1.2009, 12:25
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 14:07
Сообщение #78



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 12:59) *
Не съезжайте с темы! Очень важный вопрос. А то что вы нашли сайт с терминами - это уже понятно, не надо столько ссылок. smile.gif
Ги-и, щоб я та з такої темки з'їхав це Ви дядьку певно з глузду з'їхали. Щодо сайтику, то це просто словник сучасної української літнорми, а не те страхопудало, що Ви навели. Я його (Ваш горе-словник) планую прокоментувати весь до кінця, щоб люди знали правду про справжні, а не "казкові" українські переклади термінології. Сайт словника: [Вырезано. Вы нарушаете правила. Достаточно тех ссылок, что вы выше набросали.] На ньому кожен може поставити запитання стосовно правильности будь-якого українського слова, звороту або виразу і отримати докладну відповідь від фахівців. Раджу всім зацікавленим.

Цитата(черешня @ 15.1.2009, 13:13) *
Одо, твоя версія перекладу не так хватає за серце! Але ж де гарантія, що нормою стане саме такий переклад слів? А не той,що навів Адмін?
Пояснюю, ті переклади що я наводжу і є сучасною нормою українською мови.
Цитата(черешня @ 15.1.2009, 13:13) *
Хто в царині перекладу( адже в медицині іде саме переклад з якихось мов, або просто написання іншомовних слів нашими буквами) є авторитетом? От ввели в обіг слово "мапа" замість "карта" і тепер скрізь сама мапа. Це ж написано англійське слово map нашими літерами. А хтось захоче написати італійське слово, хтось -російське. Що буде останньою істиною?
Остання істина це академічні словники української або будь-якої иншої мови, котрі періодично видаються НАН кожної країни, вони фіксують ті мовні зміни, що відбулися за певний період розвитку мови. Загалом, мова це громадська згода між мовознавцями та народом. Коли народ вперто не вживатиме якесь слово, воно перейде до царини застарілих і рідковживаних, але ніхто і нікому не забороняв вживати такі слова. Все залежить від обставин і конктертної особи, її розвитку.

Цитата(Uksus @ 15.1.2009, 13:13) *
Тю! Та хто ж таке доводить? Питають: "Чи є місце?" Чи Вам місця шкода чи шо? Мало його? Віртуал вже став обмеженим простором?
Ну просто є люди, що мріють його обмежити wink.gif

Сообщение отредактировал Admin - 15.1.2009, 15:09
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 14:29
Сообщение #79



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Билирубин - жовчочэрвонобарвэнь
БІЛІРУБІН, -у, ч., мед. Один із жовчних пігментів жовтогарячого кольору, що виділяється з жовчю в кишечник.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биология – жывныцтво, жывознавство
БІОЛОГІЯ, -ї, ж. Наука про закономірності життя і розвитку організмів. // чого. Сукупність природних особливостей життя і розвитку рослинних або тваринних організмів. ** Біологія розвитку – біологічна наука, яка всебічно вивчає закономірності індивідуального розвитку організмів. Квантова біологія – розділ біофізики, що вивчає квантові явища в біологічних системах. Космічна біологія – біологічна наука, яка вивчає можливості та особливості життя в умовах відкритого космосу, в космічних кораблях. Молекулярна біологія – галузь біології, яка вивчає процеси життєдіяльності організмів на рівні взаємодії окремих молекул, їх комплексів та надмолекулярних структур. Популяційна біологія – біологічна наука, яка вивчає закономірності розвитку популяцій, їх будову.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биолог – жывнык, жывознавэць
БІОЛОГ, -а, ч. Фахівець з біології. // розм. Той, хто вчиться на біологічному факультеті.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бинт - повий
БИНТ, -а, ч. Стрічка з марлі або з іншої тканини для перев'язування ран і т. ін.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биопотенциал – жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць
БІОПОТЕНЦІАЛ, -у, ч. Біоелектричний потенціал, різниця потенціалів між двома точками живої тканини.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 14:52
Сообщение #80



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биопрепарат – жывопрыготовэнь
БІОПРЕПАРАТ, -у, ч. Біологічний препарат для профілактичного та лікувального введення в організм і діагностичних досліджень.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биопсия – жывовзяття
БІОПСІЯ, -ї, ж., мед. Відтинання шматочка ураженої тканини для мікроскопічного дослідження з метою встановлення діагнозу.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Биосинтез – жывотворэння, жывостворэння
БІОСИНТЕЗ, -у, ч. Біохімічний процес утворення речовин в організмі.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Брюшная жаба – черевножаба
Вона ж "брюшная агина" (Abdominal angina):
ЧЕРЕВНИЙ, -а, -е. Прикм. до черево 1. Черевна порожнина. ** Черевний тиф, мед. – гостра інфекційна хвороба, збудником якої є черевнотифозні бактерії (палички).
АНГІНА, -и, ж. Гостре запалення слизової оболонки зіва, зокрема мигдаликів глотки. ** Абдомінальна ангіна – патологічний стан, який розвивається внаслідок спазму мезентеріальних артерій або їх тромбозу чи тромбоемболії.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Бюллетень – обижнык, повидомнык
БЮЛЕТЕНЬ, -я, ч. 1. Зібрання офіційних актів, розпоряджень тощо. 2. Зведення, інформаційний лист. ** Біржовий бюлетень – зведена таблиця курсів цінних паперів, біржових цін на товари, відомостей про укладені угоди на фондовій біржі. Інформаційний бюлетень – довідково-інформаційне видання, що його випускають організації, банки, біржі. 3. Стисле офіційне повідомлення про події, які мають суспільне значення. 4. Назва деяких періодичних видань. Лексикографічний бюлетень. 5. Виборчий листок. 6. розм. Те саме, що Листок непрацездатності (див. листок2). ** Бути на бюлетені – бути тимчасово звільненим від роботи через хворобу. ОБІЖНИК, -а, ч., рідко. Те саме, що циркуляр.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 15:05
Сообщение #81



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Вакцина – щэпа, щэпына
ВАКЦИНА, -и, ж., мед. Виготовлений зі штучно ослаблених чи вбитих мікробів, збудників інфекційних хвороб препарат, що вводиться в організм людини і тварини для попередження хвороб і частково для їх лікування. ** Жива вакцина – вакцина, що містить життєздатні патогенні мікроорганізми, які ослаблені до такої міри, що виключається розвиток інфекційного захворювання.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Веко – повика, клипка
ПОВІКИ, -вік, мн. (одн. повіка, -и, ж., рідко повіко, -а, с.). Рухомі складки шкіри, що зверху і знизу закривають око.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Ванная – купильнык, купильныця
ВАННА, -и, ж. 1. Велика довгаста посудина для миття і купання. 2. Процес миття, купання у такій посудині. // Занурення оголеного тіла або якоїсь його частини на певний час у воду чи інше середовище (грязь) з лікувальною метою. ** Мовна ванна – оточення, у якому людина змушена розмовляти, спілкуватися лише іноземною мовою, яку вивчає. 3. Лікування, зміцнення тіла діянням чого-небудь (повітря, сонця і т. ін.) на його поверхню. 4. У різних галузях техніки – відкрита посудина або апарат, в якому міститься рідке середовище (розчин, розплав).
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Вата – бавна
ВАТА, -и, ж. Пухната маса з бавовни, шерсті та інших волокнистих речовин. ** Гігроскопічна вата – вата, здатна поглинати вологу з повітря завдяки капілярній конденсації. Фібринна вата – волокна фібрину, отримані із плазми крові. БАВНА, -и, ж., заст. Бавовняна вата.
Цитата(Admin @ 14.1.2009, 17:51) *
Вегетарианство – рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
ВЕГЕТАРІАНСТВО, -а, с. Система харчування людини тільки рослинною й молочною їжею, без уживання м'яса.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 15:06
Сообщение #82



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 15.1.2009, 13:57) *
Ги-и, щоб я та з такої темки з'їхав це Ви дядьку певно з глузду з'їхали.

Так вы не отвечаете на прямо поставленные вопросы. smile.gif

А будете продолжать флудить ссылками - закрою эту тему.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 15:22
Сообщение #83



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




[Все вырезано. Перестаньте флудить ссылками.]Що, правда очі ріже?

Цитата(Admin @ 15.1.2009, 15:56) *
Так вы не отвечаете на прямо поставленные вопросы. smile.gif
На які саме?
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 15:56) *
А будете продолжать флудить ссылками - закрою эту тему.
Шановний, та у Вас схоже параноя! Ланку на словник вже вирізали, оце так! Прадалжай wink.gif

Ну так, шо? Схоже це на ту маячню, що Ви запостили, чи ні? Навіщо Ви народ ошукуєте? Я подав Вам переклади чинною нині літнормою. Покажіть де українська виявилась неспроможною, хоч щось перекласти? Га?

І не з'їжджайте блск. з теми, добре?

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 15:24
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 15:28
Сообщение #84



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




"Ланка" - это я так должен понимать "ссылка"? smile.gif Так ваших ланок уже скоро сотня в теме будет. Вам мало?

Ну я же вас попросил по-человечески не пихать по десять ссылок за раз? Вам не кажется, что полста ссылок на один сайт в одной теме это уже крайность?

А не отвечаете вы на все неугодные вопросы. Как, например, быть с русским матом?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 15:42
Сообщение #85



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:18) *
"Ланка" - это я так должен понимать "ссылка"? smile.gif
Саме так.
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:18) *
Так ваших ланок уже скоро сотня в теме будет. Вам мало? Ну я же вас попросил по-человечески не пихать по десять ссылок за раз? Вам не кажется, что полста ссылок на один сайт в одной теме это уже крайность?
Як на мене, подавати ланку у дискусії є ознакою хорошого смаку, щоб опонент міг сам зайти і переконатися у якости тієї інфи яку я подаю. Коли це має якісь технічні негативні наслідки для форуму, то нема питань, можу обмежити себе у цьому.
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:18) *
А не отвечаете вы на все неугодные вопросы. Как, например, быть с русским матом?
Для мене немає "неугодних" питань, я був зайнятий перекладом. Щодо мату: коли ідеться про переклад та тлумачення, то такі словники ненормативної лексики існують у кожній розвинутій мови. В українській взагалі до останнього часу з відомих і зрозумілих причини, все було занедбано далі нікуди, проте останнім часом почали з'являтися цікаві роботи на цю тему різних мовознавців, дивіться, нпр.: Леся Ставицька, Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників: обсценізми, евфемізми, сексуалізми. Ланку не подаю з вище зазначених причин, самі знайдете.

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 15:58
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 15:56
Сообщение #86



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 15.1.2009, 15:32) *
Для мене подавати ланку у дискусії є ознакою хорошого смаку, щоб опонент міг сам зайти і переконатися у якости тієї інфи яку я подаю.

Уже слепой из трех кликов попадет по вашим ланкам! smile.gif Кстати, как органично слово "ланка" заменяет русское "ссылка", не находите? Я бы сказал: даже более удачное, точнее отражает смысл!

Цитата
Коли це має якісь технічні негативні наслідки для форуму, то нема питань, можу обмежити себе у цьому.

И технические и моральные. Во-первых, это дублирование контента и ссылочный спам (есть такие термины), что нехорошо для форума. Во-вторых, в наше время по полсотни бесплатных ссылок на чужой сайт - это нож в сердце вебмастера. smile.gif

Цитата
Для мене немає "неугодних" питань, я був зайнятий перекладом. Щодо мату: коли ідеться про переклад, то такі словники ненормативної лексики існують у кожній розвинутій мови.

Отвлекитесь, пожалуйста, от перевода и сформулируйте решение проблемы. Как же заставить украинцев матюкаться на родном языке? smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 15.1.2009, 16:14
Сообщение #87



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:46) *
Уже слепой из трех кликов попадет по вашим ланкам! smile.gif
Я ставив ланку на те слово, яке наводив у словнику, щоб кожен, хто захоче пересвідчитися на власні очі, міг би це зробити за один клац. Тобто винятково дбаючи за комфорт читача, не більше.
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:46) *
Кстати, как органично слово "ланка" заменяет русское "ссылка", не находите? Я бы сказал: даже более удачное, точнее отражает смысл!
Дяки, коли це не якась іронія. Я теж так вважаю. Саме значок ланки малюють, коли зображують посилання (це офіційний переклад цього слова).
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:46) *
И технические и моральные. Во-первых, это дублирование контента и ссылочный спам (есть такие термины), что нехорошо для форума. Во-вторых, в наше время по полсотни бесплатных ссылок на чужой сайт - это нож в сердце вебмастера. smile.gif
Я не технарь, тому вірю Вам на слово.
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 16:46) *
Отвлекитесь, пожалуйста, от перевода и сформулируйте решение проблемы. Как же заставить украинцев матюкаться на родном языке? smile.gif
Таких тем про українську лайку купа на багатьох україномовних форумах, поцікавтесь і нариєте багатющий матеріял. Можна і на Вашому форумі таку ж тему замутити, було б бажання. От тільки змушувати нікого ні до чого не тре, кидайте ці замашки всіх шикувати. Коли хтось хоче матюкатися російською, говорячи загалом українською, то на здоров'я. Поляки, до речі теж використовують деяки слова російського мату, але у зовсім инакших комбінаціях, тобто просто пристосували їх до строю своєї мови. Також незле згадати, що ці слова переважно є запозиченнями з деяких тюркських мов, мені траплялось бачити окремі з них у монгольському словнику у зовсім инакшому значенні.

Сообщение отредактировал Odo - 15.1.2009, 16:19
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 16:23
Сообщение #88



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 15.1.2009, 16:04) *
Дяки, коли це не якась іронія. Я теж так вважаю. Саме значок ланки малюють, коли зображують посилання (це офіційний переклад цього слова).

Конечно, ирония. Замутите опрос интернет-пользователей и 99% вам правильно не ответят. Я догадался по смыслу. Вижу, чтобы быть настоящим украинцем, придется учить официальный украинский язык.

Если нетрудно, переведите на официальный украинский: браузер, мышь, тег, сайт, сервер и интернет. А то я опять на неправильный словарь нарвусь smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 15.1.2009, 18:16
Сообщение #89



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




В українській замість мату іде лайка. Мат- це російський продукт.
Якщо Адмін хоче лаятись українською, то це буде такий шик!
Справді, спробуй!( можна на Ти?) Буде колоритненько!
Моя бабуся, наприклад, вживає фразу: "А сто чортів його морді проклятій!"
Контекст зазвичай такий: поїдеш до бабусі, вона відправить на город вирвати цибулі, а ти притягнеш часнику, наприклад.Та ще й якогось едакого часнику, що його рвати ніззя було:-) Тоді бабуся і скаже: " А сто чортів його морді проклятій! От городські! Часник від цибулі не відрізянять! Тьфу!". Або курча в малину забіжить, а його зловити треба. То в самий раз ловити і оцю примовку примовлятиsmile.gif))!
Адмін, ти питав, якою мовою повинні говорити полтавці. От якою говорю я? Постав діагноз))) Тобі подобається моя мова?;-) Якщо ні, то чим саме.
Дякую.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 19:08
Сообщение #90



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(черешня @ 15.1.2009, 18:06) *
Якщо Адмін хоче лаятись українською, то це буде такий шик!

Черешенка, хай мене чорти заберуть, если я буду лаятися в женском обществе smile.gif

По логике "щырых" украинцев, если соответствующего слова нет, то его надо придумать. Чтобы было "как у людей". Раз нет терминов - мы их придумаем. Так само и с матюками. Я не прав, Одо? smile.gif

Цитата
От якою говорю я? Постав діагноз))) Тобі подобається моя мова?;-) Якщо ні, то чим саме.

Нравится, нравится. Хорошо хоть обходишься без опиний и автивок. Ты пытаешься искоренить полтавский суржик, но думаешь на нем. Я не прав? wink.gif

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 15.1.2009, 19:24
Сообщение #91



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




ЛАЙЛИВІ ВИРАЗИ:

А добра б тобі не було...
А щоб в тебе пір'я в роті поросло...
Трясьця твоїй матері...(трясця - це лихоманка, хворобливий стан, коли людину періодично кидає то в жар, то в холод)
Ти нечиста сило...
А щоб швидкою Настею тут тебе зносило...
А щоби нижче пояса зціпило за пупа...
А щоби пуп той вилисів , як від маку ступа...
А щоб тобі чорне було...
А щоб тобі відмовили , як чогось попросиш...
А щоб твоєю мордою просо молотили ...
А щоб твоя дружинонька з кумом повелася...
А щоби твоя срака по шву розійшлася...
А щоб ти щастя не знав ...
А щоб ти лýснув...
А щоб тобі зацíпило ...
А щоб тобі повилазило... (вживається коли хтось чогось не бачить, або не побачив)
А щоб тобі заклáло...
А щоб ти не діждáв...
А щоб ти всрáвся, як маленький був...
А щоб вам пусто булó...
А щоб тебе підняло і гéпнуло (вертіло)...
А щоб тебе грім побив...
А щоб тебе злидні обсіли...
А щоб йому голова облізла...
А щоб тебе Морана побила...
А бодай тебе чорти вхопили...
А щоб тобі добре було...(вживається і як лайка)
А щоб ти здоровий був...(вживається і як лайка)
А щоб ти падло дристало та й дристало...
А шоб тобі булька з носа вискочила...
А щоб тебе муха вбрикнула...
А шоб тебе колька сколола...
А щоб тобі курка на ногу наступила ...
А щоб вас лиха біда стороною обходила...(вживається і як лайка)
А щоб тобі рачки лазити...
А щоб ви згинули...
А щоб ти скис!
А щоб ти сказився!...
Дурний як ціп...
Стара кляча...
Срав пес їхній матері...
Най ті качка копнé!...
Всрався тай криво!...
Кров би тебе нагла заллєла сучий ти сину!...
Дідька лисого тобі дам ...
Сто чортів в печінку...
Іди до бісової матері...
Бісовий син...
Вражий син...
Вражі діти...
Бісова ковінька...
Дурний тебе піп хрестив (Про "нерозумну людину")...
Матері твоїй ковінька...
Матері твоїй хиря...
Дам по макітрі...
Відвідаєш макогона...
Бісова душа...
Арештанська душа...
Подла душа...
Подлої матері син...
Подлого стерва робота...
Подлого сина (дочки) робота...
Най би тебе пранці з'їли...
Хай вам грець...
Ти, гімно нероздушене!

ПРОСТО ВИРАЗИ:

A, cобача кров!
Дідька лисого...
Дідько б його взяв (вхопив)!
Де його чорти понесли? (вживаеться, як хтось кудись пішов, або десь забарився)
Пан хоче мати чудову гаму кольорів на обличчі?
Зацідить в зуби...
За патли та в пику (потилицю)...
Діждався сраної нéмочі...
Морда - хоч пацюків бий...
Морда - що й возом не об'їдиш...
Стули пéльку... (теж саме, що й "закрий рота")
Тю (тьху), на тебе!
Чого балухи вилупив? ( те саме. що й "чого дивишся?")
Чого шкіришся? ( те саме. що й "чого сміешся?")
Одною сракою на два базари...( те саме. що й "сидіти на двох стільцях?")
Срали-мазали...( те саме. що й "зробити щось аби як\")
Тиць моя радість...

СЛОВА:

Бздун (бздюха)
бевзень (лайл. Вайло, йолоп, бовдур)
бешкетник (Той, хто робить, зчиняє бешкет; учасник, призвідник бешкету. // Учень, який систематично порушує дисципліну, пустує)
біс (Уявна надприродна істота, що втілює зло і звичайно зображується у вигляді людини з козячими ногами, хвостом і ріжками; злий дух, чорт, диявол, сатана. 2. Уживається як лайка. ** Де в біса! – уживається як заперечення, спростування у знач. ні!, де там! До біса: а) (у сполуч. зі сл. посилати, проганяти і т. ін.) геть; на всі чотири вітри; б) (чого) багато, безліч. На [якого] біса – нащо, для чого. Один біс – однаково, все одно. У (в) біса – уживається у знач. підсил. част. при займ. хто, що, який або присл. д е, коли, куди, як. Що за біс? – уживається для вираження здивування. Якого біса? – уживається для вираження незадоволення у знач. навіщо, чому)
блазень (1. застаріле - Особа при дворі монарха або вельможного пана, що розважала господаря та його гостей різними витівками, жартами і т. ін. 2. Комедійний персонаж у старовинних виставах. 3. переносне, зневажливе - Про людину, яка на потіху іншим удає з себе дурника, штукаря. 4. лайл. Дурень, телепень. 5. діал. Молокосос, малюк.)
бовдур (1. Димар (у хаті, на хаті). 2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3. лайл. Про грубу, нерозумну людину)
бусурман (Про людину іншої віри (перев. про магометанина). 2. Уживається як лайливе слово.)
вайло (розм. Неповоротка, незграбна людина; тюхтій)
вилупок (зневажливо 1. Про дитину. 2. Про людину з негативними рисами)
виродок (1. Зовнішньо потворна людина. 2. Людина, що втратила кращі якості; недолюдок. // лайл.)
вишкребок (розм. 1. Невеликий хліб із залишків тіста на дні та стінках макітри, діжі. 2. перен., жарт. Про останню дитину в сім'ї. // лайл. Про неповноцінну, зневажувану людину)
відлупцювати (Сильно побити когось)
волоцюга (зневажл. 1. Бездомна людина, яка не працює, а живе з крадіжок, жебрацтва і т. ін., постійно змінюючи місцеперебування; бродяга, пройдисвіт. // Про того, хто ходить кудись без потреби, часто уникаючи роботи. // жарт. Про того, хто певний час був відсутній дома. 2. Той, хто любить волочитися за ким-небудь. )
гамселити (Сильно бити кого-небудь, з силою ударяти, стукати по чому-небудь, у що-небудь)
гаспид (Те саме, що чорт; диявол, дідько, біс. // Уживається як лайливе слово. ** До гаспида – дуже багато.)
гидота (Те, що викликає огиду. // Поганий, підлий вчинок; підлість, мерзотність. 2. перен. Про підлу, мерзенну людину; погань.)
глузувати (Уїдливо насміхатися; висміювати когось або щось.)
дідько (Те саме, що біс 2. Уживається як лайливе слово. ** Дідько знає – важко сказати, невідомо, не знати. Дідька лисого – нізащо, ніколи. На якого дідька? – навіщо?, для чого? Якого дідька? – чого?, чому? )
дурéпа (зневажливо. Розумово обмежена, тупа жінка. Уживається як лайливе слово)
дурбелик
дупа (галицизм. Сідниця)
занéдбаний (Який має ознаки занепаду, недогляду, байдужого ставлення з боку когось. // Неохайний, занехаяний (про вигляд і т. ін.)
запроданець (Продажна людина, той, хто зраджує кого-, що-небудь із корисливою метою)
збочинець
злидень (злидар) (1.Людина, яка живе в злиднях, нестатках; бідняк // 2.Уживається як лайливе слово)
злодій (1. Той, хто вчиняє злодійство. // Про звірів, птахів, що крадуть їстівне. 2. Зрадник, злочинець.)
знайдибiда
зхиблений
йолоп ( Те саме, що дурень 1; бевзь, недотепа. ** Йолоп царя небесного – бовдур, телепень.)
карколомний (1. Через якого можна зламати карк, шию; дуже небезпечний. 2. перен. Важкий, складний для виконання, для розв'язання. // Ризикований. 3. перен. Те саме, що надзвичайний )
кéпсько (1. Те саме, що погано. ** Кепські жарти з ким – чим – погані, небезпечні жарти. 2. Поганенький.)
кумедний (Смішний, забавний. // Те саме, що дивовижний)
мерзотник ( Особа, здатна на всіляку підлість; негідник. // Уживається як лайливе слово.)
лайдак (1. Вбога бездомна людина. 2. Уживається як лайливе слово.)
лайно (Кал, послід, гній. 2. Вживається як лайливе слово, напр. "Лайно собаче")
лиходій (Той, хто чинить лихо, здатний чинити лихо)
лихвар (Той, хто позичає гроші за великий процент.)
лярва ( зневажл. Гуляща жінка, шльондра, курва)
набрід (зневажл. Нікчемні, шкідливі для суспільства люди, які випадково зібралися разом.)
навіжений (1. Психічно хворий; божевільний, божевільна. // Уживається як лайливе слово. 2. Неврівноважений, нестриманий. 3. Позбавлений розумного змісту. 4. перен. Який виходить за межі нормального щодо сили, величини, напруженості і т. ін.)
наволоч (зневажл. Підлі, нікчемні, шкідливі для суспільства люди; набрід. 2. зневажл., лайл. Нікчемна, підла людина; негідник.)
нацицюрник (аналог бюзгальтера)
нахаба (Людина, яка діє зухвало, безцеремонно, порушуючи моральні норми, і не зважає на ставлення до цього інших.)
нездара (Людина, яка не має таланту, здібностей до чого-небудь. // Неповоротка, незграбна людина. // Уживається як лайливе слово.)
незграба (розм. 1. Незграбна людина. // Уживається як лайливе слово. 2. Те, що зроблене грубо, без смаку. )
недолугий (1. Безсилий, слабий, кволий фізично (про людину і тварину). 2. Який не відповідає своєму місцю, призначенню і т. ін. 3. Слабкий щодо сили свого впливу. // Слабкий у художньому і змістовому аспектах. 4. Незначний щодо обсягу, розміру, значення і т. ін.)
недотéпа (1. Людина, яка не вміє зробити, виконати, здійснити і т. ін. що-небудь з належним умінням, як слід; невміла людина. // Уживається як лайливе слово. 2. Розумово обмежена, тупа людина; дурень.)
непотріб (1.Непотрібні речі 2.Нікчемна людина)
покидьок (1. Непридатні для використання, непотрібні залишки чого-небудь, мотлох, старі речі і т. ін. 2. перен., зневажл. Морально розкладені люди, декласовані, злочинні елементи суспільства; непотріб, негідь, потолоч. // Уживається в значенні лайливого слова.)
скажений (1. Хворий на сказ; який сказився. Який має психічний розлад; божевільний. Хвора на сказ чи божевільна людина (уживається перев. як лайка). 2. Який легко втрачає самовладання, нестримний у гніві; несамовитий, нестямний. // Який перебуває у стані несамовитості, шаленства. // Який виражає несамовитість, шаленство. // Який діє за власним бажанням, за власною волею, не зважаючи ні на кого; свавільний. // Баский, гарячий (про коня). 3. перен. Дуже сильний, значний силою свого вияву. // Інтенсивний, надзвичайно глибокий (про стан, почуття і т. ін. ). // Дуже швидкий. // Рвучкий (про вітер). // Нестерпний (про холод, спеку та ін.). // З великими морозами; лютий (про зиму). // Бурхливий (про море). // Міцний (про тютюн). // Дуже напружений, клопітливий, заповнений справами, роботою і т. ін. // Неймовірний, дивовижний. ** Мов скажений: а) не здатний контролювати свої вчинки, дії; б) уживається для підкреслення енергійності, інтенсивності якоїсь дії, сили її вияву.)
стéрво (1. труп тварини; падаль. 2. розм. Підла, негідна людина; мерзотник. // Уживається як лайливе слово.)
срака (вульг. зад, сідниці)
плюгавий ( Який викликає зневагу, огиду, непоказний, миршавий (про людину). // перен. Огидний, мерзенний, підлий.)
пришелéпкуватий (Нетямущий, безтолковий.)
пранцюватий (хворий на пранці(сифіліс). // Уживається як лайливе слово)
пiдлюка
погань (1. Покидьки. 2. розм. Тварини, комахи і т. ін., що викликають у людини відразу, огиду і т. ін. 3. розм. Нечиста сила, чорт, відьма і т. ін. 4. перен., розм. Що-небудь, що викликає відразу, огиду і т. ін.; все, що викликає осуд. // Негідна, нікчемна людина, що викликає зневагу, презирство)
потвора ( 1. Страхітлива фантастична істота; страховище. // Про велетенську тварину, що вражає розмірами свого тіла. // Про бридку, негарну зовні людину або тварину, що має непропорційну будову тіла, фізичні вади тощо. 2. перен. Про люту, жорстоку і т. ін. людину, що втратила кращі моральні якості; недолюдок.)
одоробло, одоробала (розм. 1. Великий, громіздкий предмет. 2. зневажл. Незграбна людина.)
тéлепень (розм. 1. перев. лайл. Нерозумна, вайлувата людина; дурень, недотепа, вайло, тюхтій. 2. рідко. Серце дзвона.)
тюхтій (розм. Про вайлувату, неповоротку людину)
шмаркатий, шмаркач (1. Такий, у якого тече слиз із носа; зі шмарклями під носом. 2. перен., зневажл. Малолітній або дуже молодий, недосвідчений, невмілий. // Уживається як лайливе слово.)
шльондра ( 1. зневажл. Неохайна жінка. 2. вульг., лайл. Повія, шлюха)
шелепа (зневажл. Те саме, що недотепа)
шибеник (Той, хто повісився або кого повісили на шибениці. // лайл. Той, хто заслуговує шибениці; негідник. 2. розм. Те саме, що бешкетник.)
хвойда ( зневажл. Неохайна, нечепурна людина; нечепура.// Уживається як лайливе слово)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
черешня
сообщение 16.1.2009, 9:10
Сообщение #92



Группа: Форумчане
Сообщений: 22
Регистрация: 7.10.2008




О, Адмін, є з чого вибрати! Такі перли, що треба терміново вв`язуватись в скандальчик, щоб була нагода вставити подібіні вирази!
Цитата
Ты пытаешься искоренить полтавский суржик, но думаешь на нем. Я не прав?

А що в твоєму розумінні є суржик? Людська побутова мова, чи "мухи хекают , асфальт порёпался"?
Намагаюсь говорити живою мовою. Не вживаю слова, чужі для даної місцевості:-) Хіба яке слівце дуже сподобається, то для смаку можу сказати. От слово "ланка" почала казати в процесі спілкування з Одо. Подобається:-) Уявляється мені ланцюжок розмови, а я до нього свою ланочку додаю. Все не так печально:-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 16.1.2009, 16:04
Сообщение #93



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 17:13) *
Конечно, ирония. Замутите опрос интернет-пользователей и 99% вам правильно не ответят. Я догадался по смыслу. Вижу, чтобы быть настоящим украинцем, придется учить официальный украинский язык.
Я не знаю чим справжні українці відрізняються від несправжніх, коли Ви розумієте, то поясніть блск.
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 17:13) *
Если нетрудно, переведите на официальный украинский: браузер, мышь, тег, сайт, сервер и интернет. А то я опять на неправильный словарь нарвусь smile.gif
Із задоволенням. Вчіться на здоров'я wink.gif
БРАУЗЕР, -у, ч, спец. Програма для навігації та перегляду мережі інтернет. Неофіційно також використовується Оглядач (приклади: оглядач інтернет або мережі, оглядач графіки, оглядач додатків).
МИША, рідко МИШ, -і, ж. 1. Невеличка тварина ряду гризунів, перев. сірого кольору, з гострою мордочкою і довгим тонким хвостом. ** Летюча миша: а) те саме, що кажан; б) переносний гасовий ліхтар. 2. спец. Пристрій ручного введення графічних даних, який служить для управління переміщенням курсора на екрані дисплея.
ТЕГ, -у, ч. Ознака, мітка. // У системах обробки інформації – ознака даних.
Примітка: У перших російських підручниках по ХТМЛ "тег" перекладався, як "дескриптор", але цей переклад не знайшов підтримки у мас і переміг таки запозичений варіянт.
САЙТ -а, Сторінка для викладення інформації зі своєю адресою в Інтернеті.
Примітка: Порівняйте з польською: serwis internetowy.
СЕРВЕР -а, 1) У тенісі та інших спортивних іграх – гравець, який вводить м'яч у гру. 2) Апаратно-програмний вузол у локальних комп'ютерних мережах, який керує рештою вузлів мережі. || Комп'ютер, що керує розподілом ресурсів обчислювальної мережі та централізованого доступу до даних. || Комп'ютер, що надає послуги іншим комп'ютерам у мережі, які називаються клієнтами. 3) Програма, що забезпечує управління доступом до ресурсів мережі. Сервер бази даних — програмно-апаратний комплекс, який зберігає дані та приймає й обробляє запити, що керують цими даними.
ІНТЕРНЕТ -у, Всесвітня асоціація комп'ютерних мереж, інтегрована мережева "павутина", яка складається з різних комунікаційних мереж, об'єднаних у єдину логічну архітектуру.
Також використовується "мережа".
Неофіційно: тенета інтернету.

Сообщение отредактировал Odo - 16.1.2009, 16:07
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 16.1.2009, 16:23
Сообщение #94



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 16.1.2009, 15:54) *
Із задоволенням. Вчіться на здоров'я wink.gif

Ну и чудненько! Жить можно. А то я после "ланка" вместо "ссылка" уже как-то беспокоиться начал smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 16.1.2009, 16:43
Сообщение #95



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Admin @ 15.1.2009, 19:58) *
По логике "щырых" украинцев, если соответствующего слова нет, то его надо придумать. Чтобы было "как у людей". Раз нет терминов - мы их придумаем. Так само и с матюками. Я не прав, Одо? smile.gif
Я не в курсі хто такі "щирі українці", у чому полягає їх щирість і чим вони відрізняються від українців "нещирих"?
Щодо логіки таких дій, то вона безумовно присутня. Коли говорити про термінологію пов'язану з комп'ютерами, то вона англомовна за правом авторства цих технологій. Всі решта мов світу великі і малі мають перекладати ці терміни для себе. Це нині робить будь-яка инша мова, не лише українська, тому виникає питання: чому Вас так обурює цей процес у наче рідній Вам українській? Це що прояви Едипового комлексу?

Стосовно термінології взагалі, то вона, як і комп'ютерова складається не одразу і не один день, а поступово, по мірі необхідности, часто стихійно, завдяки якомусь талановитому вченому, перекладачу або і простому мовцю, що вигадує влучне слівце і воно підхоплюється науковою спільнотою. Це варіянт природного розвитку термінології, він можливий лише за умови потужної затребуваности даної мови у соціумі взагалі і інтелектуальної розвинутости даної мови зокрема. У випадку з українською маємо зворотну картину: мова не є затребуваною в українськім соціумі і має не надто розвинуту інтелектуальну лексичну базу, внаслідок кількасот-літнього примусового заслання до села, де інтелектуальна діяльність не мала тієї ж функції, що у місті і мала инакший напрямок розвитку у згоді з потребами села, що і відбилося на деяких стилістичних рисах української, і створює певну мовну асиметрію у лексичному арсеналі. Всі згадані негативні чинники (це лише деякі, згадані принагідно, але далеко не всі) впливають на розвиток національної термінології тим, що змушують прискорити її розбудову, що часто негативно позначається на результатах такого мовотворення.

Зрештою, цілком прогнозований сценарій. Чого ж Ви хотіли від мови, що перебувала у примусовому сні кілька сторіч? Та ще і зараз є різні опінії щодо того, чи справді вона прокинулася?
Цитата(Admin @ 15.1.2009, 19:58) *
Нравится, нравится. Хорошо хоть обходишься без опиний и автивок. Ты пытаешься искоренить полтавский суржик, но думаешь на нем. Я не прав? wink.gif
Вам би все викорінювати, примушувати. Звідки такі нахили? Це форумне адмінство так розбещує?

Цитата(Admin @ 16.1.2009, 17:13) *
Ну и чудненько! Жить можно. А то я после "ланка" вместо "ссылка" уже как-то беспокоиться начал smile.gif
Ви, взагалі, якось нервово смикаєтесь весь час стосовно мови. Це для Вас така болюча тема? Щось особисте?
Ланка — це неофіційний переклад, що мені подобається більше за офіційний.
Офіційний же такий:
ПОСИЛАННЯ, -я, с. 1. Дія за знач. посилати 1, 2 і посилатися 1. 2. Уривок, витяг з якого-небудь твору, на який посилаються у викладі, з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну сторінку. 3. Те саме, що виноска. 4. У системах передачі інформації – один з двійкових станів у процесі послідовної передачі сигналів на термінал та/чи віддалений принтер лініями зв'язку.

Сообщение отредактировал Odo - 16.1.2009, 17:05
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 16.1.2009, 17:21
Сообщение #96



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 16.1.2009, 16:33) *
Ланка — це неофіційний переклад, що мені подобається більше за офіційний.
Офіційний же такий:
ПОСИЛАННЯ, -я, с. 1. Дія за знач. посилати 1, 2 і посилатися 1. 2. Уривок, витяг з якого-небудь твору, на який посилаються у викладі, з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну сторінку. 3. Те саме, що виноска. 4. У системах передачі інформації – один з двійкових станів у процесі послідовної передачі сигналів на термінал та/чи віддалений принтер лініями зв'язку.

Ну это же извращения какие-то. Ну если не принимает щырая душа русское "ссылка" - оставьте анлийское "урл" или "линк".

Цитата
Я не в курсі хто такі "щирі українці",

Ну это такие люди, которые "заставь дурака богу молиться - он и лоб расшибет". Она же: "если я чего решил, то выпью обязательно", она же: "нэ з'им - так понадкушую". Ну и так далее smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 16.1.2009, 17:33
Сообщение #97



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Стосовно слова опінія:
ОПІНІЯ, -ї, ж., зах. Думка, переконання.
Колись мені закинули, що це англіцизм, проте це не так. Це запозичення з латини, що увійшло ще за часів Великого Князівства Литовського до лексичного складу тогочасної української. Наведу кілька цитат пізнішого його вжитку різними історичними діячами (вже вибачайте цитати без ланок, бо так Адмін просив, шукайте джерела самі):

Володимир Винниченко
Цитата
... урядових сфер Сходу панує однодушна опінія, що після вичищення Європи й Америки від Сонячної машини на цих континентах мусить на довший час запанувати ...


Євген Маланюк
Цитата
ФРАНКО НЕЗНАНИЙ
... Була суспільна опінія й правно запезпечені границі ...


Симон Петлюра
Цитата
СУЧАСНА УКРАЇНСЬКА ЕМІҐРАЦІЯ ТА ЇЇ ЗАВДАННЯ

Громадська опінія є великий чинник державного будівництва, і чимало негативних явищ нашого еміграційного життя і на світ приходить тільки через те, що ця опінія як слід не організована або занадто млява. /.../

В сьогоднішніх умовах така співпраця особливо буде пожаданою, бо міжнародня опінія і верховодячих урядових кругів, і політично-громадських угруповань світу повинна мати докази, що справа самостійности української держави не є персональним домаганням окремих осіб, а постулятом цілої нації української, вимогою організованого для цієї мети всього народу українського.
Перекладачів та сучасних діячів не згадую, через їх велику кількість, зауважу лише, що Ґуґль нараховує понад 1 640 уживань цього слова, воно увійшло до багатьох сучасних українських словників, зокрема таких широковідомих, як Словник.нет та Лінґво Компанії ABBYY.

Також див. Вікіпедію: Опі́нія (лат. opinium) — громадська думка.
Категорії: Українські іменники, Латинські запозичення

У висліді: вбачаю лише позитив у тому, що це знане з часів ВКЛ слово, широковживане нашими історичними діячами належить до сучасної української літнорми, де, для нього, за стільки віків уживання, сформувалася відповідна лексична база - опінія, опонувати, опір, опонент, опозиція.

Щодо модернізації мови — справа це без жодного сумніву правильна і потрібна, бажання ж залишати мову на рівні ХІХ сторіччя може виникати або у дуже обмеженої людини, або у відвертого українофоба. Консервують лише мертві мови. Коли Ви вважаєте українську такою, тоді це цілком логічна вимога — зупинити її у розвитку, живі ж мови збагачуються лексично з кожним новим поколінням мовців.

Цитата(Admin @ 16.1.2009, 18:11) *
Ну это же извращения какие-то. Ну если не принимает щырая душа русское "ссылка" - оставьте анлийское "урл" или "линк".
А мені от російське "ссылка" ну ніяк не смакує, знаєте якісь негативні асоціяції виникають, і що з того? Чому б Вам до росіян не звернутися з подібним проханням? Нехай у них буде урл, линк. Вам яке діло до української, Ви ж все одно неї не послуговуєтесь, то чого так репетуєте?
Цитата(Admin @ 16.1.2009, 18:11) *
Ну это такие люди, которые "заставь дурака богу молиться - он и лоб расшибет". Она же: "если я чего решил, то выпью обязательно", она же: "нэ з'им - так понадкушую". Ну и так далее smile.gif
Цікаво, чимось цей опис (особливо про "молиться") мені Вас нагадує wink.gif Вас змушували тільки наблизити українську, у рамках радянської концепції дружби народів, до російської, так Ви її зовсім покинули.

Сообщение отредактировал Odo - 16.1.2009, 17:36
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Admin
сообщение 16.1.2009, 18:19
Сообщение #98



Группа: Администраторы
Сообщений: 863
Регистрация: 28.4.2005




Цитата(Odo @ 16.1.2009, 17:23) *
Перекладачів та сучасних діячів не згадую, через їх велику кількість, зауважу лише, що Ґуґль нараховує понад 1 640 уживань цього слова, воно увійшло до багатьох сучасних українських словників, зокрема таких широковідомих, як Словник.нет та Лінґво Компанії ABBYY.

Чихать мне на то, как разговаривали исторические деятели и современные бюрократы. Опиния - неестественное слово. Громадська думка - оце по-нашому.

Цитата
Щодо модернізації мови — справа це без жодного сумніву правильна і потрібна, бажання ж залишати мову на рівні ХІХ сторіччя може виникати або у дуже обмеженої людини, або у відвертого українофоба. Консервують лише мертві мови. Коли Ви вважаєте українську такою, тоді це цілком логічна вимога — зупинити її у розвитку, живі ж мови збагачуються лексично з кожним новим поколінням мовців.


Так это вы ее консервируете! Простой народ не употребляет таких слов как опиния и ланка (ссылка)! Это вы их нам навязываете smile.gif
По-моему, комплексы не у тех, кто разговаривает на русском, а у тех, кто тужится сделать украинский - единственным и всеобъемлющим. Люди без комплексов следят за родной речью и потихоньку добавляют новые слова в словарик, а наши "свидоми мовознавци", наоборот, уродуют украинский язык. Читайте:
Цитата
Составители словаря Gem, выходящего в издательстве Collins, рассматривают список слов, за употреблением которых в письменной и устной речи специалисты будут следить в ближайшие месяцы. Если выяснится, что слова и выражения укоренились в английском языке, они будут включены в словарь.

В этот список вошло понятие "staycation", составленное из глагола "to stay" (оставаться) и существительного "vacation" (каникулы, отпуск). Так называют праздничные дни или отпуск, проведенные дома из-за отсутствия денег на путешествие.

Другое новое слово - "recessionista", составленное из "recession" (рецессия) и "fashionista" (модник). Так предлагается называть человека, чья одежда (дешевая или поношенная) соответствует тяжелой экономической ситуации.

На втором месте среди источников новых слов и выражений оказались социальные сети. Увлечению британцев виртуальным общением английский язык обязан появлением понятия "social notworking" (искаженное "social networking"), которое описывает поведение человека, проводящего рабочее время в социальных сетях. Также предлагается добавить в словарь глагол "to defriend", который можно перевести как "отдружиться" - удалить пользователя из списка друзей.


Кстати, суржик - это очень удобно. Не задумывались, какие русские слова попадают в лексикон полтавчанина? Те, которые произносятся легче украинских аналогов. Те же украинские, которые произносятся легче русских, остаются вопреки всему. Почему это плохо? Это удобно. Да, речь нелитературная. А вы слышали, как разговаривает англоязычный народ? Явно не на языке Шекспира. Французы, которые тоже борятся за чистоту официального языка, также говорят не на литературном. Правда, они и в науку и интернет не лезут со своим французским, а пыхтят над изучением английского. Мабуть, не достаточно свидомые smile.gif

Цитата
Вам яке діло до української, Ви ж все одно неї не послуговуєтесь, то чого так репетуєте?Цікаво, чимось цей опис (особливо про "молиться") мені Вас нагадує wink.gif

Кто вам такое сказал? Я - украинец, разговариваю на украинском (правда много русских и коверканых слов, суржик), за пределами Полтавской области больше месяца нигде не жил. А чего сейчас пишу на русском - объяснял уже, наверняка помните.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Def
сообщение 17.1.2009, 0:44
Сообщение #99



Группа: Форумчане
Сообщений: 349
Регистрация: 18.11.2007




Чи є місце порнографi(йи) в інтернеті ? Мабуть .
Так шо, постите, кто во что горазд.

Мне интересно, когда Россия заберёт назад свои исконные територии, что мовнюки запоют?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Odo
сообщение 19.1.2009, 9:18
Сообщение #100



Группа: Форумчане
Сообщений: 657
Регистрация: 2.10.2008




Цитата(Def @ 17.1.2009, 1:34) *
Чи є місце порнографi(йи) в інтернеті? Мабуть. Так шо, постите, кто во что горазд. Мне интересно, когда Россия заберёт назад свои исконные територии, что мовнюки запоют?
Не повіриш, але кількість україномовних, що наївно вірять у те, що Росія виявиться у цьому разі лояльною до української зашкалює. Так що граблі рулять wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение





16 страниц V   1 2 3 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 12.5.2024, 15:59
<% SAPE %>



Форум Полтавы - Полтавский форум

email: [email protected]