Чи є місце для української в інтернеті?, мовне та навколомовне |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Чи є місце для української в інтернеті?, мовне та навколомовне |
3.10.2008, 8:13
Сообщение
#1
|
|
Группа: Форумчане Сообщений: 657 Регистрация: 2.10.2008 |
Цитата Как насчет того, чтобы писать на русском? Я сам щырый украинец, украинский мой родной язык, но я считаю, что в инете ему не место. Точнее, он не везде и не всегда уместен. У меня даже раскладки украинской нет - она просто мне не нужна. Подібні опінії траплялося чути і раніше від різних людей, тому вирішив запитати, хто що думає стосовно цього?
Сообщение отредактировал Odo - 3.10.2008, 8:14 |
|
|
15.1.2009, 18:16
Сообщение
#2
|
|
Группа: Форумчане Сообщений: 22 Регистрация: 7.10.2008 |
В українській замість мату іде лайка. Мат- це російський продукт.
Якщо Адмін хоче лаятись українською, то це буде такий шик! Справді, спробуй!( можна на Ти?) Буде колоритненько! Моя бабуся, наприклад, вживає фразу: "А сто чортів його морді проклятій!" Контекст зазвичай такий: поїдеш до бабусі, вона відправить на город вирвати цибулі, а ти притягнеш часнику, наприклад.Та ще й якогось едакого часнику, що його рвати ніззя було:-) Тоді бабуся і скаже: " А сто чортів його морді проклятій! От городські! Часник від цибулі не відрізянять! Тьфу!". Або курча в малину забіжить, а його зловити треба. То в самий раз ловити і оцю примовку примовляти))! Адмін, ти питав, якою мовою повинні говорити полтавці. От якою говорю я? Постав діагноз))) Тобі подобається моя мова?;-) Якщо ні, то чим саме. Дякую. |
|
|
15.1.2009, 19:08
Сообщение
#3
|
|
Группа: Администраторы Сообщений: 863 Регистрация: 28.4.2005 |
Якщо Адмін хоче лаятись українською, то це буде такий шик! Черешенка, хай мене чорти заберуть, если я буду лаятися в женском обществе По логике "щырых" украинцев, если соответствующего слова нет, то его надо придумать. Чтобы было "как у людей". Раз нет терминов - мы их придумаем. Так само и с матюками. Я не прав, Одо? Цитата От якою говорю я? Постав діагноз))) Тобі подобається моя мова?;-) Якщо ні, то чим саме. Нравится, нравится. Хорошо хоть обходишься без опиний и автивок. Ты пытаешься искоренить полтавский суржик, но думаешь на нем. Я не прав? |
|
|
16.1.2009, 16:43
Сообщение
#4
|
|
Группа: Форумчане Сообщений: 657 Регистрация: 2.10.2008 |
По логике "щырых" украинцев, если соответствующего слова нет, то его надо придумать. Чтобы было "как у людей". Раз нет терминов - мы их придумаем. Так само и с матюками. Я не прав, Одо? Я не в курсі хто такі "щирі українці", у чому полягає їх щирість і чим вони відрізняються від українців "нещирих"?Щодо логіки таких дій, то вона безумовно присутня. Коли говорити про термінологію пов'язану з комп'ютерами, то вона англомовна за правом авторства цих технологій. Всі решта мов світу великі і малі мають перекладати ці терміни для себе. Це нині робить будь-яка инша мова, не лише українська, тому виникає питання: чому Вас так обурює цей процес у наче рідній Вам українській? Це що прояви Едипового комлексу? Стосовно термінології взагалі, то вона, як і комп'ютерова складається не одразу і не один день, а поступово, по мірі необхідности, часто стихійно, завдяки якомусь талановитому вченому, перекладачу або і простому мовцю, що вигадує влучне слівце і воно підхоплюється науковою спільнотою. Це варіянт природного розвитку термінології, він можливий лише за умови потужної затребуваности даної мови у соціумі взагалі і інтелектуальної розвинутости даної мови зокрема. У випадку з українською маємо зворотну картину: мова не є затребуваною в українськім соціумі і має не надто розвинуту інтелектуальну лексичну базу, внаслідок кількасот-літнього примусового заслання до села, де інтелектуальна діяльність не мала тієї ж функції, що у місті і мала инакший напрямок розвитку у згоді з потребами села, що і відбилося на деяких стилістичних рисах української, і створює певну мовну асиметрію у лексичному арсеналі. Всі згадані негативні чинники (це лише деякі, згадані принагідно, але далеко не всі) впливають на розвиток національної термінології тим, що змушують прискорити її розбудову, що часто негативно позначається на результатах такого мовотворення. Зрештою, цілком прогнозований сценарій. Чого ж Ви хотіли від мови, що перебувала у примусовому сні кілька сторіч? Та ще і зараз є різні опінії щодо того, чи справді вона прокинулася? Нравится, нравится. Хорошо хоть обходишься без опиний и автивок. Ты пытаешься искоренить полтавский суржик, но думаешь на нем. Я не прав? Вам би все викорінювати, примушувати. Звідки такі нахили? Це форумне адмінство так розбещує?Ну и чудненько! Жить можно. А то я после "ланка" вместо "ссылка" уже как-то беспокоиться начал Ви, взагалі, якось нервово смикаєтесь весь час стосовно мови. Це для Вас така болюча тема? Щось особисте?Ланка — це неофіційний переклад, що мені подобається більше за офіційний. Офіційний же такий: ПОСИЛАННЯ, -я, с. 1. Дія за знач. посилати 1, 2 і посилатися 1. 2. Уривок, витяг з якого-небудь твору, на який посилаються у викладі, з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну сторінку. 3. Те саме, що виноска. 4. У системах передачі інформації – один з двійкових станів у процесі послідовної передачі сигналів на термінал та/чи віддалений принтер лініями зв'язку. Сообщение отредактировал Odo - 16.1.2009, 17:05 |
|
|
| |
Текстовая версия | Сейчас: 20.6.2024, 2:05 |